Форум » Библиотека » Фан-Поэзия » Ответить
Фан-Поэзия
Ветер: Вы когда-нибудь посвещали стихи героям ВатВ? А у меня было такое... "к Белль" (по сути, песня на мотив "Belle" из мюзикла "Notre Dame de Paris") Белль, ты жемчужина окрестных всех земель. Ты и в летний зной, и в лютую метель Чаруешь взор, и шлейфом за тобой молва, Но средь похвал слышны и колкие слова: -Не увидать за книгой тот чудесный лик! -Волшебный взор к страницам навсегда приник. -Смех! -Она живёт во сне, она живёт в мечтах, Не видя за спиной насмешек на устах. -Простая жизнь скучна, не интересна ей. -Красивая чудачка, всё же, эта Белль! Дни пролетают мимо стаями недель, В их пучине твой корабль сел на мель Постылых дел и одинаковых людей, Попавших в сети одинаковых идей. Им всем важна лишь только красота твоя. Судачат о тебе, восторгов не тая. Знай, Душа твоя для них - неведомый секрет, Мечтанья - вздор, надежды - глупость, книги - бред. Но силы есть в тебе не верить злой молве, Идёшь к заветной цели, от главы к главе. Пускай в душе твоей всегда звенит апрель, Пусть будет жизнь твоя цветной, как акварель. Белль, Мечта стремится к небесам, как будто ель, Своей красой пленишь Париж и весь Марсель, Звездой сияет пусть заветной жизни цель, И лишь с любовью произносят имя "Белль" Живи и верь...
Ответов - 42, стр:
1 2 3 4 5 All
Алассиэн: Да, а это-то вот встречается ещё реже прозаических фанфиков. *задумчиво* И здесь наследить, что ли?
Ветер: Алассиэн пишет: И здесь наследить, что ли? Если в тему - давай :) Честно говоря, это не единственный стих по ватВ. Были и другие (один - стихотворное переложение Prologue на мотив "Зелёных Рукавов"), но все затерялись. И ещё есть безумная такая идейка сделать версию ВатВ всю в стихах :)
Алассиэн: Ветер пишет: есть безумная такая идейка сделать версию ВатВ всю в стихах :) Ввязаться в ещё один долгострой, да какой... Безумие :) Но такое увлекательное!
Алассиэн: Мутнеет звёздный небосвод - То туча с запада идёт, Раскинув крылья над землёй И осыпая мир водой. Пожрёт на западе снега, С востока - напоит луга; Сомкнётся бури хоровод, Грозу за горы принесёт. Пронзит лиловым небеса И белым осветит леса, Лавиной бросит ливень свой, Всё не спеша уйти домой. Обняли Замок два крыла - Так буря танцевать могла. Когда взойдёт свет над землёй, Хозяину не быть собой. Проклятья давит тяжкий груз - Нет, может быть, страшнее уз. Несбывшегося отблеск гас Как отблеск молнии сейчас. То свет несбывшейся любви; Оставь теперь мечты свои, Забудь - не зверем был рождён. Грозою схвачен небосклон. Но верность, и правда, и самость, и честь - Вот то, что в безвременной вечности есть. Вернуться и бурю, как брод, перейти, В клубящейся мгле разглядеть все пути, И душу живую увидеть в глазах, Отринуть обыденность, глупость и страх, Мостом через гибель пробросить любовь - И яркая искра костром станет вновь.
Ветер: Мне понравилось. Особенно первая часть.
Алассиэн: Вольный перевод песни Nightwish - "Elvenpath" Я услышу песни леса, Эльфов чудные напевы, Что зовут оставить стены Городов наших невзрачных. Миэликки, королева, Дай пройти заветной тропкой, Пересечь дай лес запретный, Заглянуть за грани полдня. Тэпио, ты царь медвежий, Не отринь ты просьбы дерзкой - Дай пройти тропой эльфийской Через звёзды мимо ночи. Эльфы ходят сей дорогой, Что спешит мечте навстречу. Приключений мёд отведать, Темноты приход отсрочить. За мечтой пойду я смело Да-под кронами деревьев, Сизыми под облаками. Там Красавицу я встречу, Что к Чудовищу спешила, В замок над рекою быстрой, За звездою путеводной. Встречу я могучих эльфов, Сказки гномов слушать стану Об открытиях и славе, О деяньях многотрудных. А в златом лесу эльфийском Я увижу пана Бильбо, И других существ чудесных, Что тоску мою развеют. Ночь вослед приводит утро; Как проснусь я на рассвете, Радуясь восходу солнца, Вспомню о тропе эльфийской, О пути прекрасных песен, К разным чудесам ведущей. О дороге в мир легенды, Что ещё, быть может, станет Явью - больше, чем мечтою. ------------------------------------- Nightwish — Elvenpath In the sheltering shade of the forest Calling calming silence Accompanied only by the full moon The howling of a night wolf And the path under my bare feet... ... The Elvenpath. Hearing music from the deepest forest Songs as a seduction of sirens The elf-folk is calling me Tapio, Bear-king, Ruler of the forest Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad Open the gate and let me follow the uncarven path The way to the lands Where as a hero I stand The path where Beauty met the Beast Elvenpath It's the honesty of these worlds Ruled by magic and mighty swords That makes my soul long for the past Elvenpath The moonwitch took me to a ride on a broomstick Introduced me to her old friend home gnome Told me to keep the sauna warm for him At the grove I met the rest – the folk of my fantasies Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves The path goes forever on The way to the lands... As I return to my room And as sleep takes me by my hand Madrigals from the woods Carry me to Neverland In this spellbound night The world's an elvish sight
Алассиэн: Это, конечно, преизрядная самодеятельность. Текст-то допускается ещё уводить на шаг влево-вправо, но чтоб мотив "Калевалы"
Ветер: Алассиэн пишет: мотив "Калевалы" что это?
Алассиэн: "Калевала" - это финский эпос. "Найтвиш" - группа финская, вот мне чегой-то и пришло на ум добавить текстам сходства. Вот, кстати, пример текста Калевалы: Мной желанье овладело, мне на ум явилась дума: дать начало песнопенью, повести за словом слово, песню племени поведать, рода древнего преданье. На язык слова приходят, на уста мои стремятся, с языка слова слетают, рассыпаются речами. Друг любезный, милый братец, детских лет моих товарищ, запоем-ка вместе песню, поведем с тобой сказанье, раз теперь мы повстречались, с двух сторон сошлись с тобою. Мы встречаемся нечасто, редко видимся друг с другом на межах земли убогой, на просторах скудной Похьи. Подадим друг другу руки, крепко сцепим наши пальцы, песни лучшие исполним, славные споем сказанья.
Ветер: Спасибо, теперь всё понятно!
Алассиэн: Ветер А рифмованный перевод Найтвишевской Beauty and the Beast у тебя есть? А то мне в Сети только подстрочники попадаются :(
Ветер: Алассиэн Рифмованого нет, только тот, что был использован в клипе.
Алассиэн: Ветер пишет: Рифмованого нет, только тот, что был использован в клипе. Значит, буду делать. Очень уж хочется, чтобы был.
Ветер: Алассиэн Похвальный поход, это по-нашему!
Алассиэн: *ворчливо* Феаноринга только допусти, та-акого натворит! ;)
Алассиэн: Ветер, я её перевела! Найтвишевскую "Beauty And The Beast"! Но то, что получилось, это... кошки с ним, с мотивом, в английском слова короче, а я не профессиональный переводчик... Но всё равно вышло нестабильное невесть что. Да вот оно, собственно. Помнишь танец под луною, Ночь, ушедшую бесследно, Там, где ты была со мною, Поцелуй оставив нежный? Безобразие развеяв, Ты меня освободила. Так зачем уходишь прочь ты, Словно о любви забыла? Мой милый друг, я помню ночь, Луну, мечты, и звёзды прочь, Твою ладонь в моей руке, И сказ о северной земле. И зверя поцелуй всегда Я буду помнить. И года Не властны память изменить. Как можно ту любовь забыть? Мои мечты – лишь только о тебе. Тебе одной и только для тебя. Ты – океан, в котором я исчезну, Сомкнётся вод сияющая бездна, Твой голос словно в клочья рвёт меня. Пока не пал последний лепесток, Ты полюбить меня ещё успеешь, Ещё заклятия не вышел срок. И облик мой ты всё ж переменить сумеешь. Мир стал тусклее, если б не твоя любовь, Печальнее и строже, словно небеса без моря. Но моё сердце занято другим, И о любви ко мне ты позабудешь вскоре. Мне нужно больше, чем ты можешь дать; Прости. Не вспыхнет память вновь. Иного стоило ли ждать? Разве ты не знаешь сказки, С лягушачьим поцелуем, Что счастливым стал финалом, Сделав вновь лягушку принцем? Ты мою сломаешь сказку, Ты мои мечты погубишь Кто чудовище полюбит? Пусть вечно холодны ветер и дождь, Пусть зеркала смешают правду и ложь, Я приду к тебе, чтоб унять твою боль, Верь и знай: я вечно буду с тобой. И помни: красота всегда таится внутри. Невозможного нет. Вот правда зари.
Ветер: Алассиэн Шикарный перевод... серьезно. Ты просто молодец и обладатель Таланта. Очень хотелось бы где-нибудь этот перевод использовать, вернее, воплотить. Если сведёт судьба с одной давно знакомой группой Narrenturm, предложу им. Ты не против?
Алассиэн: Да бери его куда угодно. Я, может, раскачаюсь ещё это переделать - просто пока не знаю, как. Чтобы хоть мелодия была по всему тексту одинаковая.
Titania1989: Моя подруга посвятила стих мюзиклу. Вот что получилось: Чудовище страшное в замке живет Обходит тот замок стороною народ! И горе тому, кто туда забредет, В темнице сырой он на век пропадет! А замок тот страшный заколдованный был, Чудовище-принц там отшельником жил! Проклятье давно на замке лежит, И только любовь его победит! Однажды забрел в этот замок чудак. Искал он ночлега, но вышло все так: Напрасно он ждал теплый прием, Чудовищем в клетку он был заточен! Дочка была у того старика, Красавица Белль, до чего хороша! Волнуясь, что долго нет дома отца, Искать его в лес одна побрела! И вот темный замок пред нею встает, И смелая девушка дальше идет! Заходит в таинственный замок она, Холодно, пусто вокруг, тишина!!! Но вдруг страшный зверь выходит из тьмы, С клыками, рогами ужасной длины!!! "Ты пленницей будешь в замке моем, И будем мы жить лишь с тобою вдвоем!!!" Что делать бедняжке? Но ради отца Готова быть узницей здесь до конца! Но все не так страшно и плохо вокруг, Нашла себе Белль и друзей и подруг!! И пусть заколдованы эти друзья, Скучать и грустить не давали ни дня!!! А время идет, и заметила Белль, Что чудище стало нежней и добрей. Пытается нравиться девушке он, Не может поверить, что это не сон! Заботлив и внимателен, Хоть не красив, но обаятелен! И дружба прочнее меж ними уже, А может любовь стоит в стороне? Тем временем в городе люди встают! Войной на чудовище толпы идут! Хотят злого монстра они погубить, Но сможет ЛЮБОВЬ его защитить!!! Упало чудовище с раной в груди, "Я люблю тебя, Белль" - "Не уходи, Я тоже люблю" - и склонилась над ним Не зная еще, что он станет другим!!! И вдруг исчезают клыки и рога С улыбкой и нежностью светят глаза, Проклятье разрушено, счастье вокруг! А Белль закричала - "Это ты милый друг!!!" Но вот и финал! ЛЮБОВЬ победила! И пусть на пути много трудностей было! Счастливые люди идут под венец! У сказки всегда же хороший конец!!!
Ветер: Titania1989 Хороший стишок, особенно концовка! А ещё этот текст даже реповать можно. Как краткий пересказ... как там в титрах "Ночного Дозора" было? "Жил был на свете Антон Городецкий. Бросила жена, он грустил не по-детски." Извини, что такая ассоциация. Наверное, это из-за обилия восклицательных знаков!!! Передавай подруге большой привет и спасибо. Такой заряд позитива!
Titania1989: Я рада за нее, что вы рады =)
Алассиэн: Найтвиш "Гефсимания" Пришло свершений время; Господи, помилуй, Дай силы мне пройти опасною тропой. По мне уже колокола звонили, О, как бы разминуться с чашей той! И всё же – кто, кроме меня Излечит мир печали? В том воля светлая твоя. Мы всё и раньше знали. Молившись трижды, я узрел Тебя. И всё же одинок, как волк зимой. Пусть будет воля не моя – Твоя; О, как же страшно идти смертною тропой. Ты пробудишь от сна и ты разрушишь смерть. Придёт пасхальный свет туда, где я. Господь со мною плачет; уж открыта дверь. И всё же мои слёзы – для тебя. В другой истории мечтаний без предела, Рассказанной однажды у огня, Красавица чудовище любить посмела Так новую историю творя. А для неё его глаза –как рай, А для него её улыбка – утренний рассвет. Прости меня - не знаю я, что ждёт. Здесь, средь олив, отчаянье и боль. Там, впереди, расправы ждёт народ, И мне уже назначена в ней роль. Иссякнет сила чар, рассыплются оковы. Но прежде против мне небытия стоять. Рассвет наступит – это верно – снова. Мой плач – о том, кого страшусь я потерять. Я знал, что большего, что есть, ты не увидишь. Но боль, любовь, надежда сильнее красоты. И всё, что есть, что было и что будет – твоё, ты слышишь?! А свершенье начинается с мечты. http://www.youtube.com/watch?v=TjBqU6zCARw
Ветер: Прекрасный и проникновенный текст. А есть миди-файл (а лучше - инструментальное караоке), чтобы спеть?
Алассиэн: Ветер есть миди-файл Кошки его знают. Ютубовское видео и то позорного качества - звук как из бочки. Может, попробовать у Гугла спросить - вдруг найдёт?
Алассиэн: Нашла. http://www.filehoster.ru/files/dq2255 У меня ещё второй есть, та самая. титульная, и тоже миди ;)
Алассиэн: Ветер пишет: миди-файл (а лучше - инструментальное караоке), чтобы спеть? А кто петь будет?
Ветер: Алассиэн Так, помурлыкаю себе под нос .
Ветер: Среди покупных ВатВ книжек обнаружил на полке старенькую тетрадку, а в ней - мои древние стихи, вырезки, зарисовки. Я вёл этут тетрадь задолго до того как в мою жизнь пришёл Интернет и знакомство с другими фанатами. Что-то из тетрадки буду выкладывать на форум, время от времени. "Десять Лет Одиночества" Дворцовый парк как заброшенный город. Прогремело время, и люди ушли. Но живы скамьи и деревья - их век долог. А на пустынных аллеях лишь слёзы из старой листвы. Статуя с трещиной близ сухого фонтана Смотрит с тоскою на годы ушедших надежд. И не стоит мечтать и о сладком подарке обмана. Ты тот, кем ты был и останешься, кто ты есть. Заперта дверь в королевское прошлое. Мрачный туман касается башен. Вечногрозовое небо со своею ношею. И собственный взгляд всё более страшен. Где жили люди, там возвышается лес. Вместо ангелов на стенах - химер каменные лики. Весь мир, что был твоим, по твоей вине исчез. Но чем темней вода, тем ярче блики. 1999 год.
Ветер: Это не моё, стянул с фанарт-раздела ВВклубаВВклуба автор NatalieRett Вечный, словно мир, Яркий, точно свет, Сплетенный из любви Сказочный сюжет. Красавица и он, Чудовище и Белль... Быль, что точно сон, У всех в сердцах теперь. Сказка не солжет, Сказка о любви... В ней мечта живет, В ней ни капли лжи. И сколько было о любви красивых слов; Чудовище и Белль - вот истинна любовь!
Ветер: "К тебе" Стих из моего "Пленника Короны" Посвящается Волшебнице (тогда ещё молодой) одним влюблённым юношей. Все мои грезы, сны и мечтанья К тебе одной обращены Такой красой очарованья Владеешь ты, лишь только ты. Увидев раз, я не забуду Глаза, улыбку, стройный стан. Встрече с тобой, такому чуду, Поверить трудно, как мечтам. Мечтам, которые стрелою Вонзились в жизнь... И весь мой мир Вдруг потускнел перед тобою, И понял я, что полюбил. Я видел блеск твоей улыбки, Я слышал слов изящный слог. Но были тщетны все попытки Заговорить с тобой. Не смог, Не смог я робость победить. Но может, так должно и быть? У братьев сила, я же слаб. Отваги в сердце никакой. Теперь я даже, даже рад, Что не заговорил с тобой. Тебе не нужно занть о том, Кто безнадёжно так влюблён, О том, кто знает что не стоит Твоеё любви и красоты. О том, чьё сердце беспокоят Лишь о тебе одной мечты.
Markiza: Ветер, ты это сам строчишь? Ну ты романтик
Ветер: Markiza Это было... в 2001 году. Сейчас самому смешно читать, честно слово :) Но не стыдно, ибо часть моего прошлого. П.С. если я не указываю другого авторства у стихов\рассказов - значит мои, не сомневайся.
Markiza: Ну ты красатун))))))) Я тоже "по-молодости" стихи писала... Правда не на тему "КиЧ" ))))) Меня как-то больше красивые актеры вдохновляли, погода, книга интересная, друзья... Сейчас иногда перечитываю (эти два с половиной стиха ) Такая ностальджи нападает
Алассиэн: Хорошие стихи. Мне нравятся.
Ветер: Natasha17 http://www.beautybeast-club.ru/forum/2-110-2 стих, посвященный Люмьеру: Канделябром, не по доброй воле, Стал когда-то, дорогой Люмьер! В этой не совсем приятной роли, Не утратил светских ты манер! Согревая всех своей надеждой, Ярким пламенем горя в ночи, Для Бабетты ты остался нежным, Добрым другом - пламенем свечи. Искорку любви зажёг, не скрою, От неё теплее стало мне! Ночью, лишь глаза свои закрою, Сказку снова вижу я во сне...
Алассиэн: Какие хорошие стихи!
ailonve: Вот ещё что на дайрях нашла. У автора дневник закрытый, но есть страничка ВК - https://vk.com/veramaximenkova Ему двадцать первый год и роза почти увяла, А в замке его давно уныние и тоска. Холод дворцовых плит в блеске роскошном зала. К чудовищу метит город направить свои войска. Он слышит ее шаги, томимый своим проклятием. Зверь, обреченный впредь не ведать земной любви. Но в дерзкой его мечте она в подвенечном платье Стоит перед ним без страха, испытанного людьми. Она не торопит время, смешав ароматы розы С запахом старых книг, разложенных по векам. Его резкий грубый тон… Он полон немой угрозы, Но как же она тоскует по нежным его рукам. И сердце покрыто мраком, изъедено как болезнью. Забыв о запрете, Бель у западного крыла. Звериный оскал и рык озлобленный: «Прочь исчезни!» Отчаянный рев в ночи, разбитые зеркала. Ему двадцать первый год и роза почти увяла. Гастон снаряжает полк и пленных приказ не брать. Чудовище ищет Бель, скитаясь во тьме подвала, И слышит он за стеной слепую от злости рать. Бель помнит пустой дворец, разрушенный и разбитый. И нежность его руки наперекор когтям. Последний из лепестков к ногам падает на плиты. «Останься со мной! Вернись…» - Бель молится всем Богам.
Ветер:
пакостная Бетти: http://www.stihi.ru/2012/12/16/5925
Ветер: Мне очень понравилось, спасибо.
D.W. Бетти: Kтo-тo пepeвёл cтиx нeкoй Nansy Ston, нaпиcaнный 11.08.11, в пpoзe и пoмecтил этy пpoзy нa caйтe stihi.ru пoд видoм cтиxa :/ ;-) https://www.stihi.ru/2011/11/08/8298
Ветер:
полная версия страницы