Форум » Библиотека » "Берт Муррей" - моя повесть » Ответить

"Берт Муррей" - моя повесть

пакостная Бетти: Часть первая, глава первая[more] И теперь я, виконт Берт Муррей, сидел в охотничьем замке своего отца графа-генерала Дэвида Муррея, - место ссылки , куда он меня отправил. И читал заявление в газете, написанное моей последней невестой Оливией Лэндиг (Хармони сохранила для меня этот выпуск). "У меня трясётся рука, когда я пишу это заявление. Мистер Би, редактор, поначалу отказывался мне верить, но мне помогла служанка из дома Мурреев Кэт Нун, поручившаяся за меня и согласившаяся быть моей свидетельницей, а также религиозные чувства самого редактора сломили в конце концов его скептицизм. Я и сейчас дрожу от страха при одном воспоминании... Меня долго уговаривали ехать на смотрины к жениху - замуж мне совсем не хотелось. Я согласилась только после того, как меня клятвенно заверили в том, что у нас с молодым Мурреем общие интересы - он также увлечён музыкой и живописью, как и я. До сих пор женихи, с которыми меня знакомили как богатую невесту, смотрели на меня свысока и ничем, кроме денег моего батюшки, не интересовались. Нас с виконтом представили друг другу. Никакой аристократической надменностью от него и не пахло, когда он говорил. Мы говорили много о Моцарте, о том, как он начинал прелестным маленьким дитятей; говорили мы и о живописи - Берт даже прочёл мне свежую лекцию о новейшем способе создания картин маслом; напоследок он спел мне целую песню - такой сладостный печальный романс, аккомпанируя себе на фортепьяно. Играл он также прекрасно. Очаровательный молодой человек, подумалось мне. Одно было непонятно: почему весь разговор происходит за закрытыми дверями? Правда, мне говорили, что жених заколдован, когда представляли меня ему; но я не больно верила в эти суеверия. К тому же родители и гувернантка Бекки Крик уверяли меня, что виконт Муррей необычайно красив: стройный, высокий, чёрные кудри до плеч, огненно-синие глаза. Если он так красив, почему же он прячется за дверью? Отдав должное его музыкальному таланту, я попросила у него разрешения войти к нему в комнату. Тут голос его задрожал, и он стал уверять меня в невозможности сего шага; в ответ я заявила, что обязана видеть того, кому предстоит стать моим мужем - не с голосом же я пойду под венец, а с человеком... Под конец я стала умолять, и он не выдержал - приотворил дверь и вышел на порог. - Я здесь, мисс Оливия... - Что это?.. - громко спросила я, увидев его, а дальше я могла уже только кричать. На первый взгляд, Берт Муррей соответствовал описанию: высокий статный голубоглазый брюнет... Но в его наружности была деталь, от которой вся его красота меркла: его темнокудрую голову венчала пара длинных острых рогов, изогнутых наподобие серпа. - Берт! - вскричала графиня Виктория, появившаяся как будто из-под земли. - Берт, сыночек мой, зачем ты это сделал?! - Простите меня, матушка, - она так просила меня об этом, и я не мог устоять... - Но ты ведь знал, что она испугается... Сказать, что я испугалась - значит ничего не сказать. В смертельном ужасе я бросилась бежать по коридору, путаясь в своём кринолине с оборками. Я уже готова была выпрыгнуть в открытое окно, когда добежала до него - только бы спастись от этого страшилища, которое, я была в том уверена, сожрало бы меня, как Минотавр из греческих мифов. Но в последний момент меня подхватили чьи-то руки. Я была до того напугана, что снова закричала. Но, обернувшись, увидела, что это девушка моих лет - та самая девушка-служанка, Кэт Нун..." Эта встреча, встреча с мисс Оливией, и стала предвестием моей ссылки. [more][/more]

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

пакостная Бетти: https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Rape_of_Europa_(Serov) Да, Валентин Александрович Серов нарисовал своему Зевсу разные типы рогов, какие у разных быков бывают - и "лира", и такой вот серп, образуемый двумя рогами (как у хайлендов, и как у моего Берта на присланных мною рисунках), и два острия горизонтально в стороны, как у африканской крупной рогатой скотины бывает. Кстати, в планах у меня элемент, совпадающий частично с мифом о Европе: Мейми будет украшать рога Берта венками цветов, подобно тому как Европа украшала ими рога Зевса за минуты до того, как тот её похитил.

пакостная Бетти: http://pakostnayabetty.gallery.ru/watch?a=bWma-nDJe Материал - цветные гелевые ручки. Мне кажется, Иви и Мэл с их цветными волосами прямо-таки идеально подходят для раскраски их цветным гелем с блёстками. Кстати, я ведь писала, как мне нравится гербовый Бист - вот я и решила его запечатлеть. У него и в самом фильме на гербе изменённый изгиб рогов по отношению к мульту. http://s020.radikal.ru/i722/1510/cc/bcfa4cc50692.jpg Правда, здесь у меня не сам герб, а чехол с изображениями гербового Биста, который я в подписи неправильно назвала сумкой. Но это неважно - рога всё равно видны хорошо. http://s019.radikal.ru/i616/1510/f1/6aa0d093436d.jpg Ну, а вторая ссылка - кадр из самого мультфильма для сравнения, моя фотография "с фотографии".

пакостная Бетти: https://www.google.ru/search?newwindow=1&hl=ru&site=imghp&tbm=isch&source=hp&biw=1024&bih=570&q=%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B8%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D1%8B&oq=%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B8%D1%89%D0%B5%D0%BD&gs_l=img.1.1.0l2j0i5i30.2063.9786.0.11365.13.13.0.0.0.0.205.1839.0j12j1.13.0....0...1ac.1j3j4.64.img..0.13.1824.AAzraYK0UcM И я поменяла ссылку - Wikimedia Commons на Картинки Google.


Ветер: Мне кажется, Иви и Мэл с их цветными волосами прямо-таки идеально подходят для раскраски их цветным гелем с блёстками. О да, по сути фильм одна из "миссий" фильма - это реклама этих же кукол. А кричащие цвета в игрушках мотивируют торговлю. Про форму рогов Биста - мне нравятся так как в мультфильме. Слишком крупные и острые банально были бы опасны для окружающих.

пакостная Бетти: Мне этот завтрак показался лучше всего, что я ранее едал в Муррей-Парке; чашка утреннего кофе, также ещё горячего, также показалась мне лучше всех тех, что когда-либо подавала прислуга в нашем лондонском особняке. Может, дело было в том, что я накануне наелся подгоревшего мяса, которое жарил на костре своими неумелыми руками? Нет, дело было в действительном вкусе поданного мне в то утро....и в волшебстве! В Мидлвуд пришло волшебство. Но не злое, как волшебство колдуньи Ив, сделавшее меня рогатым, а явно доброе. Я в этом убедился в первый раз, когда отведал приготовленный мне невидимой рукой завтрак; во второй раз - когда, покончив с завтраком, решил осмотреться, и увидел новый костюмчик на спинке кресла возле самой кровати. Он был ничуть не хуже моих костюмов из Муррей-Парка и также сшит в точности на меня, как будто на заказ. Я подивился, куда девалась моя прежняя одежда, и выглянул в окно: промеж двух высоких лип была натянута новенькая верёвочка, а на ней сушился на солнце мой вчерашний костюм, тщательно выстиранный. Рядом с ним сушилась и чья-то женская одежда. Чуть поодаль я увидел новенькие грядки, на которых уже были посажены овощи...кто же сделал всё это, приготовил мне завтрак и кофе, устроил ранее отсутствовавший в Мидлвуде огород, выстирал мою одежду и сшил мне новый костюм...в столь короткий срок, покуда я спал? Конечно же, та, чья одежда сушилась между липами рядом с моей! Женщина из моего сна!.. В былое время я и сам счёл бы подобное любопытство грехом, но теперь мне ужасно хотелось разузнать, кто же моя невидимая покровительница. Наконец, я вдали от дворца, в котором вырос, вдали от цивилизации - и от излишеств аристократического этикета... Не решаясь выходить во двор, я вновь прошёлся по всем комнатам замка (кроме запертых). Оказалось, во многих из них я не бывал сроду, так как ранее мы с отцом ездили сюда только на охоту и подолгу в Мидлвуде не задерживались. Кроме того, я никогда не решился бы на подобный обход замка в присутствии отца. И обратил внимание на то, что от меня ускользнуло в первый мой обход.

пакостная Бетти: Для меня достаточно было окинуть взглядом стены этих комнат, чтобы ужаснуться. Они были буквально ощетинены оленьими рогами, которыми их стены были усеяны сплошь, а кое-где даже с потолка свисали десятки пар рогов! И я когда-то считал оленьи рога украшением!.. Теперь же меня пробирала дрожь ужаса, смешанного с отвращением, от этого изобилия трофеев. В одной из тех увешанных рогами комнат было зеркало от пола до потолка (пожалуй, единственная деталь, свободная от ветвистых трофеев). Я подошёл к этому зеркалу, поглядел на себя, - такого маленького в этой огромной зале, рогатого и окружённого рогами со всех сторон... Нет, я этого не вынесу! С того момента я твёрдо решил навсегда завязать с трофейной охотой (как я только мог испытывать от неё удовольствие?!). Даже если буду когда-нибудь освобождён от ведьминого заклятия (во что я совсем не верил в те дни). Мне теперь казалось, что моя голова похожа на трофей. А за день до того я решил, что являюсь уменьшенной копией дикого быка с картины. Короче, - что я действительно зверь. Чудовище. Ведь именно так ко мне относились окружающие. Невесты, которые общались со мной через дверь и восторгались, а увидев меня - кричали от ужаса, бросались в паническое бегство, чуть из окон не прыгали. И одной почти удался прыжок из окна - той, которая ранее была в меня заочно влюблена! И лошади от меня шарахались, и собаки!.. Когда я возвращался в свою мидлвудскую спальню, у меня была такая же дрожь в коленях, как и в то утро, когда я впервые увидел себя рогатым. Я старался не смотреть на проклятые трофеи на стенах лестничных пролётов. Также, я твёрдо решил всё это снять - с помощью моей феи-прислужницы, конечно. И снять в совсем недалёком будущем! Меня совсем не волновало, что сказал бы по этому поводу отец, - раз уж он отвёз меня сюда, с глаз долой, избавился от меня, как от бельма на глазу, как от пятна на своей драгоценнейшей репутации!.. Приоткрыв дверь своей комнаты, я увидел ЕЁ. Дама средних лет на вид (правда, со спины это было трудно определить), в аккуратном белом платье, в фартуке и чепце с оборками, она как раз заканчивала уборку моей комнаты. Я не стал мешать ей и продолжал наблюдать молча. Я не был уверен до конца - живая это женщина или видение... Но вот дама закончила уборку, и я услышал её шаги. Будь она бесплотным духом, она передвигалась бы неслышно. Когда она подошла поближе, я невольно отпустил ручку двери. Но она открыла дверь за другую, внутреннюю, ручку. И я очутился лицом к лицу...с Хармони!

Ветер: Напомни пожалуйста кто такая Хармони. Т.к. читаю урывками то не все укладывается.

пакостная Бетти: Хармони - сестра чародейки Ив, заколдовавшей Бертрана, и сама чародейка. Ранее обе сестрицы скрывали свои магические дела под скромными рабочими профессиями: Ив при жизни сына пасла вместе с ним скотину, а Хармони работала свахой. Изначально она была приглашена в дом Мурреев именно в качестве свахи, которая привозила к Бертрану Муррею невест. Как добрая волшебница с говорящим именем, она призывает к гармонии и противостоит сестре, защищая от неё самого Берта и его мать. Обе чародейки уволились из дома Мурреев одновременно. Ив, работавшая экономкой под именем Эвелин и в изменённом обличии, по выходе из ворот Муррей-Парка сбросила маску и предстала такой, какая есть. Хармони какое-то время после увольнения ещё оставалась в Муррей-Парке, а потом отправилась к Берту в Мидлвуд, чтобы служить ему. Я собиралась написать в продолжении, что Берт, узнав свою бывшую сваху Хармони, будет немного недоволен тем, что она не в Муррей-Парке (где, как он понял ранее, она останется ухаживать за его матерью), но она доложит, что она половину дня до своего прибытия в Мидлвуд воевала с Ив, "выторговывая" у сестры облегчение участи его матери и его собственной, а также с его отцом, отбивавшимся от её упрёков в нерадении и старавшимся как можно скорее спровадить её - "чего она, мол, мозолит ему, генералу Дэвиду Муррею, глаза, раз уволилась, пусть поскорее уходит".

пакостная Бетти: Elina писала: "Ну, собственно, неужели рога - это так уж страшно? Да, необычно, некрасиво, странно, но так ли уж пугающе?" Изучая формы изгибов бычьих рогов для будущих рисунков к "Берту Муррею", я вспомнила и древних воинов с их рогатыми шлемами; и сейчас я бы напомнила ей про них - для чего же они снабжали свои шлемы рогами, если не для устрашения?

пакостная Бетти: На моих губах замер возглас удивления, к которому (грех сказать!) примешивалась доля недовольства. Я пристально смотрел в миндалевидные карие глаза Хармони, вспоминал её обещание позаботиться о моей матушке и думал: не оставила ли она её эдак в беде, покинув Муррей-Парк и тайком объявившись в Мидлвуде? Но Хармони не подала в первую минуту и виду, что прочитала мои мысли. Как ни в чём не бывало, она пожелала мне доброго утра своим медовым голосом. У меня не хватило духу сердиться, и я также пожелал ей доброго утра, спросив лишь, не отец ли её прислал. Правда, батюшка писал, что пришлёт мне прислужника только тогда, когда у меня кончатся запасы дичи; но промелькнула надежда - может, он хоть немного да смилостивился надо мной? - Никак нет, сударик мой! - ответствовала Хармони. - Я пришла к вам по собственной воле. Ваш батюшка и слышать ничего о вас не хотел, - он только буйствовал при поминании вашего имени, называл меня "жалкой свахой, которая cмеет учить графа генерала Дэвида Муррея", и вообще стремился спровадить меня как можно скорее, говоря: "Раз уж вы уволились, так ступайте скорее прочь из моего дома! Ваша сестра честнее вас была, - уволившись, почти сразу же ушла, а вы всё глаза мне мозолите!" Чтобы успокоить вашего отца и заставить его прекратить браниться, я вынуждена была одарить его огненным взглядом.



полная версия страницы