Форум » Библиотека » "Берт Муррей" - моя повесть » Ответить

"Берт Муррей" - моя повесть

пакостная Бетти: Часть первая, глава первая[more] И теперь я, виконт Берт Муррей, сидел в охотничьем замке своего отца графа-генерала Дэвида Муррея, - место ссылки , куда он меня отправил. И читал заявление в газете, написанное моей последней невестой Оливией Лэндиг (Хармони сохранила для меня этот выпуск). "У меня трясётся рука, когда я пишу это заявление. Мистер Би, редактор, поначалу отказывался мне верить, но мне помогла служанка из дома Мурреев Кэт Нун, поручившаяся за меня и согласившаяся быть моей свидетельницей, а также религиозные чувства самого редактора сломили в конце концов его скептицизм. Я и сейчас дрожу от страха при одном воспоминании... Меня долго уговаривали ехать на смотрины к жениху - замуж мне совсем не хотелось. Я согласилась только после того, как меня клятвенно заверили в том, что у нас с молодым Мурреем общие интересы - он также увлечён музыкой и живописью, как и я. До сих пор женихи, с которыми меня знакомили как богатую невесту, смотрели на меня свысока и ничем, кроме денег моего батюшки, не интересовались. Нас с виконтом представили друг другу. Никакой аристократической надменностью от него и не пахло, когда он говорил. Мы говорили много о Моцарте, о том, как он начинал прелестным маленьким дитятей; говорили мы и о живописи - Берт даже прочёл мне свежую лекцию о новейшем способе создания картин маслом; напоследок он спел мне целую песню - такой сладостный печальный романс, аккомпанируя себе на фортепьяно. Играл он также прекрасно. Очаровательный молодой человек, подумалось мне. Одно было непонятно: почему весь разговор происходит за закрытыми дверями? Правда, мне говорили, что жених заколдован, когда представляли меня ему; но я не больно верила в эти суеверия. К тому же родители и гувернантка Бекки Крик уверяли меня, что виконт Муррей необычайно красив: стройный, высокий, чёрные кудри до плеч, огненно-синие глаза. Если он так красив, почему же он прячется за дверью? Отдав должное его музыкальному таланту, я попросила у него разрешения войти к нему в комнату. Тут голос его задрожал, и он стал уверять меня в невозможности сего шага; в ответ я заявила, что обязана видеть того, кому предстоит стать моим мужем - не с голосом же я пойду под венец, а с человеком... Под конец я стала умолять, и он не выдержал - приотворил дверь и вышел на порог. - Я здесь, мисс Оливия... - Что это?.. - громко спросила я, увидев его, а дальше я могла уже только кричать. На первый взгляд, Берт Муррей соответствовал описанию: высокий статный голубоглазый брюнет... Но в его наружности была деталь, от которой вся его красота меркла: его темнокудрую голову венчала пара длинных острых рогов, изогнутых наподобие серпа. - Берт! - вскричала графиня Виктория, появившаяся как будто из-под земли. - Берт, сыночек мой, зачем ты это сделал?! - Простите меня, матушка, - она так просила меня об этом, и я не мог устоять... - Но ты ведь знал, что она испугается... Сказать, что я испугалась - значит ничего не сказать. В смертельном ужасе я бросилась бежать по коридору, путаясь в своём кринолине с оборками. Я уже готова была выпрыгнуть в открытое окно, когда добежала до него - только бы спастись от этого страшилища, которое, я была в том уверена, сожрало бы меня, как Минотавр из греческих мифов. Но в последний момент меня подхватили чьи-то руки. Я была до того напугана, что снова закричала. Но, обернувшись, увидела, что это девушка моих лет - та самая девушка-служанка, Кэт Нун..." Эта встреча, встреча с мисс Оливией, и стала предвестием моей ссылки. [more][/more]

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Elina: Да уж, а чувства и желания сына - по боку!..

пакостная Бетти: Но ни дед, ни отец не пожелали даже слышать моих возражений. Дед уверял, что это для моего же блага. Отец вовсю вторил ему, подкрепляя дедовы слова тем, что я-де добуду себе славное имя, когда буду избавлен от этих рогов и смогу пойти в армию, стать знаменитым воином, который, возможно, затмит его славой, и... Я совсем не собирался затмевать славой отца, и вообще не был уверен в том, что военная служба - моё истинное призвание. Это была не моя мечта, а именно отцовская. Но отца ещё и репутация заботила - и это ещё мягко сказано, что заботила. Его сын и наследник, на которого он возлагал столько надежд и как на наследника своего имени и графского титула, и как на наследника своей воинской славы - и вдруг отрастил рога!.. Он вёл себя так, будто я отрастил этот кошмар на своей голове по собственному желанию и назло ему, нарочито, чтобы лишить его всех его сокровенных мечтаний и надежд. Надо скорее женить меня и снять эту порчу, пока об этом не узнали в высшем свете и не стало слишком поздно! Дед пытался подбодрить меня (так, как он понимал это сам) и говорил мне "Тебе разве самому не хочется избавиться от этих рогов?", - точь-в-точь как говорят с ребёнком, отказывающимся пить горькое лекарство от тяжёлой болезни; посему он советовал мне "принять лекарство" - попытать счастья хотя бы с одной девушкой, которую Хармони может привести "если не сегодня, то завтра". Да, но как мне подготовиться к её приходу, с чего начать разговор, что сказать ей? И как, наконец, поставить её перед тем фактом, что я рогатый? Выручила экономка: она посоветовала мне в конце каждой беседы как бы исподволь заводить разговор о бесах, в крайнем случае - о рогатом скоте, как крупном, так и мелком (короче, обо всех, кто может носить рога). Матушка её поддерживала, во всяком случае, в одном - никогда не показываться девушке вот так сразу, ошарашивая её. Была не была - хотя я не сомневался в том, что подготовлю я предполагаемую невесту или нет, она всё равно испугается до смерти...

Elina: Ой, Бетти, по-моему, не в той теме пост) Я на главной страничке увидела новое сообщение в теме "Берт Муррей", обрадовалась, что продолжение будет, а тут такой облом)))


пакостная Бетти: А я только что исправила. На подготовленную 10-ю главу. Почитай, Элинушка. Очень жаль, что ты ответила раньше, чем я закончила корректировать.

пакостная Бетти: А я только что исправила. На подготовленную 10-ю главу. Почитай, Элинушка. Очень жаль, что ты ответила раньше, чем я закончила корректировать.

пакостная Бетти: Я как-то писала, что мне лучше не писать в телефоне, так как в нём мои сообщения размножаются. Теперь я и в телефоне решила писать короткие сообщения: как оказалось, большой компьютер тоже может по ошибке отправить сообщение два раза.

пакостная Бетти: Я написала 10-ю главу в кнопке "Правка" - точь-в-точь на месте бывшего ошибочного сообщения: оно было, да сплыло.

Elina: Да, как говорят, поспешишь - людей насмешишь (это я про себя). А я вот все задаюсь вопросом - ну, собственно, неужели рога - это так уж страшно? Хеллбой вон тоже рогатый (и цвет кожи у него клубничный, ну да ладно), зато какой брутальный))) Да и нынешние панки и прочие неформалы сплошь и рядом себе титановые рога вживляют. Да, необычно, некрасиво, странно, но так ли уж пугающе? Понимаю, что в те времена все подобное списали бы на чертовщину и происки нечистого, но должны же были быть девушки, стойкие духом! Или в обморок падали при любой удачной возможности? =) P.S. "Элинушка" так приятно звучит)) Меня так, кажется, с начальной школы не называли.

пакостная Бетти: Отец во чтобы то ни стало желал как можно скорее залучить меня в армию, а также как можно скорее спасти свою драгоценную репутацию; посему он отверг предложение своего тестя и моего деда подождать до завтра. В тот же самый вечер, когда произошёл этот разговор, Хармони была отряжена ими обоими за моей первой невестой. Её звали виконтесса Дэлия Кросби, и мне было поручено преподнести ей букет георгинов - цветов её имени, которые и по латыни зовутся Dahlia, - после того, как я подготовлю её "к тому, как я выгляжу". Дед и тут остался верен себе: несмотря на слова колдуньи, что меня может расколдовать любая девушка, он не хотел брака своего внука с бедной и неродовитой, подобно тому, как он некогда не захотел брака дочери с бедным пастухом. Правила приглашения ко мне невест были заранее установлены: им сообщались все мои приметы, кроме рогов; их уверяли, что увидят меня - обязательно полюбят; их соблазняли выгодами брака с сыном знаменитого генерала Ватерлоо Дэвида Муррея, который "единственный по-настоящему помог герцогу Веллингтону победить корсиканского людоеда"; и всё такое прочее. О том, "что с жениха надо снять порчу" говорилось, как бы исподволь, уже на месте. Не только мне было поручено подарить Дэлии Кросби георгины, но и ей также было велено принести букет цветов её имени, - короче говоря, мы должны были обменяться цветами. Вначале же, также по указанному правилу, разговор с невестой должен был происходить через закрытую дверь. Так было и с Дэлией. Дед заранее попросил меня "покорить её своим остроумием", стараясь говорить тоном человека, искренне сочувствующего любимому внуку. Мне это сочувствие уже казалось деланным, и мне было совсем не до остроумия и не до шуток. Но раз все говорят мне, что я должен попробовать, чтобы попытать счастья... Когда Дэлия пришла, то после обычного обмена светскими любезностями и разговоров "будущих жениха и невесты" я завёл разговор о цветах её имени, которые сам поливал по ходу дела. Она сказала, что если и взаправду, то она больше любит Нарциссы. Нарциссы с большой буквы. Скромные луговые цветы. Чтобы "покорить её своим остроумием" и заодно продемонстрировать часть своих познаний в греческой мифологии, по теме которой я преуспевал в свои ученические годы, я рассказал ей о воспитательном значении Нарцисса. Нарцисс - цветок имени одного молодого человека, не умевшего любить. Венера его прокляла за его бездушие, заставив его влюбиться без памяти в собственное отражение. Он таял и таял от любви к самому себе, пока не превратился в цветок. Подобная трактовка древнегреческой легенды понравилась виконтессе Кросби (хотя сам я не находил её остроумной). Она даже сказала: "Браво! Мистер Муррей, право же, вы преподнесли эту историю в совершенно новой форме...молодой человек, не умевший любить...такой поэтичной...таял от любви и превратился в цветок..." Тут её голос вдруг стал печальным: - А я-то думала... Знала бы раньше, не так любила бы нарциссы (из этих слов я заключил, что она не никогда не трудилась изучить греческую мифологию) - они, оказывается, такие дьявольские цветы... Цветы дьявола! - Цветы дьявола... - повторил я задумчиво. - Нет, нарциссы - не цветы дьявола, дорогая мисс Кросби. Цветок дьявола - это совсем другой цветок. - Разве есть на свете цветок, который так и называется "Цветок дьявола?" - спросила виконтесса. - Да, мисс Кросби, такой цветок существует, - ответил я. - Его видели в джунглях Сиама исследователи последних лет. Такой необычный тёмно-фиолетовый цветок, напоминающий летучую мышь. Отсюда и пошло его наименование "цветком - летучей мышью" и "Цветком Дьявола". - Как интересно! - воскликнула Дэлия. - Наверное, если бы чёрт преподносил дамам цветы (простите мне эту богохульскую шутку, сэр), он преподнёс бы именно такие. - Вы сказали, что не любите георгины, мисс Дэлия. Как вы думаете, не мог бы чёрт преподнести также и георгины? - Чёрт? Преподнести георгины? К чему вы клоните, мистер Муррей? - К тому, что я сам немного похож на чёрта. Мне лично казалось, что я не "немного", а ужасно похож на чёрта. Тем не менее я выдавил из себя слово "немного". Впрочем, Дэлия мне не поверила. - Такой милый молодой человек, как вы - и похож на чёрта? - Вы не поняли меня, мисс Дэлия: я имел в виду, что я...похож на чёрта внешне. - Боже упаси, не говорите такие вещи! - быстро сказала она. - Мне и в страшном сне не приснится, что жених, с которым меня хотят познакомить (а я отнюдь не против выйти замуж!), будет похож на чёрта. И к тому же мне говорили о вас прямо противоположное: виконт Берт Муррей - настоящий красавец, высокий, статный, голубоглазый, тонкие черты лица, напоминающие героя какой-нибудь легенды, и такие же, как у героев легенд, тёмные вьющиеся волосы... И вдруг вы сами утверждаете, что похожи на чёрта! Это же против всех догм... - Я не хотел задевать ваши религиозные чувства, мисс, - поспешил я извинится перед невестой. - Я только хотел сказать вам правду...подготовить вас к тому.. в общем, чтобы вы не слишком испугались того, что увидите. К тому же вам говорили по вашем прибытии сюда, что с жениха надо снять порчу... Дэлия рассмеялась: - Это была шутка! Юмористическая метафора, ха-ха-ха! - А если нет? Если я сейчас выйду вам навстречу, чтобы преподнести вам букет цветов вашего имени (хоть вы и не любите их...) - Да нет, не то, чтобы я совсем уж не любила георгины, - я просто их люблю (простите, сэр, любила раньше!) меньше, чем нарциссы. К слову, мне тоже было велено преподать вам букет георгинов, и я принесла свой букет. - Заранее благодарю вас, мисс Дэлия. Итак, если я выйду к вам с букетом, вы будете согласны принять букет от чёрта? - Конечно, буду согласна! - ответила Дэлия, не желавшая верить в то, что я "чёрт". Что же... Решив про себя, что я подготовил её в достаточной мере (то, что она не верит мне - это уже её проблема), я осторожно приоткрыл дверь и протянул ей с порога букет цветов. Тут Дэлия Кросби сперва задрожала всем телом...потом вытащила из-за корсажа лорнет, - она плоховато видела и решила, что ей, должно быть, померещилось... Убедившись, что рога мои настоящие, она дико взвизгнула, выронила свой букет и плюхнулась прямо на цветы, разлетевшиеся по паркету подобно бабочкам.

пакостная Бетти: И такой цветок - "цветок-летучая мышь", "Цветок Дьявола" - действительно существует, и растёт в природе в Юго-Восточной Азии: я специально поискала о нём информацию (о цветке, именуемом "Цветком Дьявола"). Настоящее его название - такка. https://otvet.mail.ru/question/20407134 http://www.dom-bez-kluchey.ru/green_favorites/tacca.html



полная версия страницы