Форум » Библиотека » мои специфические пересказы видеокниг с инглиша; прошу не судить слишком строго » Ответить
мои специфические пересказы видеокниг с инглиша; прошу не судить слишком строго
пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=9BltQwNjwOk Давным-давно, в далёкой стране, в прекрасном замке жил юный принц Адам Бертран де Капет. У него было всё, чего могло пожелать его сердце. Но он был себялюбивым, капризным и грубым, и уже тогда заслужил прозвище Бет - "зверь, бестия". Однажды зимней ночью к нему постучалась старая нищенка и предложила розу в обмен на приют. Её измождённый вид вызвал у принца отвращение и, посмеявшись над подарком, он выгнал старую женщину. Она предостерегла его, что внешность обманчива, а истинная красота таится внутри. Но он снова начал смеяться и гнать её. И тогда старуха вдруг превратилась в прекрасную девушку с миндалевидными глазами. Принц попытался извиниться, но было поздно. - Тебя недаром так прозвали - "принц Бет", - сказала волшебница. - Ты бестия, зверь, в сердце которого нет места любви. Вот ты и будешь Бетом - страшным зверем! И она, в наказание за высокомерие и грубость, превратила принца в чудовищного зверя и наложила могущественное заклятие на замок и его обитателей. На прощание она оставила волшебное зеркало, которое стало для страшного Бета единственным окном во внешний мир, и розу. Это была та самая роза, которую она ему предлагала. И роза оказалась волшебной: ей суждено было цвести только до его двадцать первого дня рождения. Если принц научится любить и быть любимым до того, как упадёт последний лепесток розы - чары рассеются. Если нет - он навсегда останется чудовищем. Годы проходили, и он всё больше впадал в отчаяние и потерял надежду - кто же полюбит такое чудище? А роза начала увядать... А в соседнем городке жила девушка по имени Белль. Она была первой красавицей в городе, но слыла странной, потому что обожала читать книги. Из-за того, что никто в городке не любил книг, кроме неё, она чувствовала себя не на своём месте. Отец Белль, Морис, тоже много читал. Но если Белль читала о приключениях и романтике, то он читал о технике. Морис был изобретателем - с точки зрения Белль, гениальным изобретателем. Но жители городка считали Мориса безумным: его изобретения были слишком непохожи на их рутину. - Белль ещё более странная, чем её отец, - судачили горожане. - Ходит с книжкой в руках, витает в облаках! Местный охотник и силач Гастон, считавшийся самым красивым парнем в городке, мечтал жениться на Белль. Но она всегда отклоняла его ухаживания, считая его неотёсанным диким грубияном. В один прохладный осенний день Морис запряг своего коня Филиппа в повозку и поехал на ярмарку, чтобы показать своё последнее изобретение. Путь к соседнему городку, где была ярмарка, пролегал через лес. Думая только о ярмарке и будучи рассеянным, Морис заблудился в том самом лесу. Холодный ветер качал деревья и пронизывал насквозь, и ещё внезапно где-то завыли волки. Филипп испуганно заржал и бросился бежать галопом. Морис упал на землю. Пытаясь спастись от волков, которые грозились загрызть его своими зубами, он всё больше углублялся в лес... Вдруг Морис увидел в лесу большой мрачный замок и, конечно, вошёл туда. Там его приветствовали заколдованные слуги: мадам Потт - заварной чайник, каминные часы Когсворт и подсвечник Люмьер. Они усадили его в кресло (несмотря на возражения Когсворта, боявшегося гнева хозяина) и попытались напоить и обогреть. Но прежде, чем Морис успел отогреться и привыкнуть ко всем чудесам замка, вернулся его хозяин - страшный Бет! Морис задрожал от ужаса, увидев это рогатое и зубастое волосатое существо. Бет страшно зарычал, схватил Мориса, поднял его, как пёрышко, и поволок в темницу. Тем временем Филипп вернулся домой, таща за собой повозку. Белль, только что прогнавшая Гастона, напевала песенку среди одуванчиков. И тут она увидела, что конь прибежал один, и поняла: что-то случилось с её отцом. - Отвези меня к нему, Филипп! - вскричала она, выпрягая коня из повозки. Накинув плащ, девушка вскочила в седло и поскакала в лес. Достигнув до замка и войдя туда, она принялась отчаянно искать своего отца. Вещи-слуги провели её в башню, где сидел в темнице Морис. Вскоре после того, как девушка нашла своего отца, пришёл Бет и отобрал у неё факел. Увидев его при свете, Белль вскрикнула от ужаса. Убедившись, что это он заточил отца её Мориса в темницу, Белль стала молить хозяина замка отпустить его. Она предложила взять в плен себя вместо своего отца. Бет согласился. Он отослал Мориса домой, не дав ему попрощаться с дочерью, и повёл Белль в её комнату. По пути туда он сказал Белль своим грубым хриплым голосом: - Отныне здесь твой дом, так что ходи, где хочешь. Только не в Западном Крыле! - А что в Западном? - спросила Белль. - Запрррещено! - ответил Бет и ещё немного порычал, чтобы девушка не спорила. Конечно, Белль той же ночью, после ужина (которым слуги её угостили против воли хозяина, возмущённого её отказом ужинать с ним), направилась именно в запрещённое Западное Крыло. Она увидела запущенные, полные переломанной мебели и разорванных занавесок покои хозяина, но нигде не было видно его самого. Увидев волшебную розу, Белль была очарована прекрасным цветком и подняла колпак, чтобы взять цветок из-под него. Но Бет был рядом, на балконе. Внезапно появившись в комнате, он грозно зарычал на девушку, отняв у неё розу. Белль с криками ужаса покинула Западное Крыло и уже хотела убежать из замка верхом на Филиппе. Но в лесу девушку и её коня окружила стая волков. Положение уже становилось отчаянным, как вдруг... Белль услышала раскатистый рык Бета, который бросился догонять её, как беглянку, и явился как раз вовремя. Схватив одного-двух волков, готовых прыгнуть на девушку, он отшвырнул их в сторону. Теперь волки бросились на него, а он ревел, рычал и сражался. В конце концов Бет обратил волков в бегство, стукнув вожака стаи о дерево, но сам был ранен и повалился на снег. Белль знала, что не может оставить его в таком состоянии. Она попросила Филиппа встать на колени, кое-как взвалила тогда Бета на спину коня и отвезла его в замок, где сделала ему перевязку. Как бы ни нежно она прикладывала мокрую тряпочку и бинты, Бет всё равно заревел от боли. - Сиди спокойно! - сказала Белль. - Я и так стараюсь понежнее прикасаться. Но ему всё равно было больно, и девушка видела это также по выражению его морды. - Я забыла сказать...как мне тебя называть? - спросила она. - Адам Бертран де... - проворчал хозяин замка, но опомнился (чего это он называет своё королевское имя?!) и докончил по-другому: - Но для тебя я просто Бет. - Я забыла сказать тебе "спасибо", Бет, - нежно ответила ему Белль. - Ты спас мне жизнь. В ответ он снова заворчал, затем сказал "не за что". Но на самом деле слова девушки растрогали его до глубины души. В последующие дни Бет постарался стать гостеприимным хозяином. Кроме того, он полюбил Белль и хотел приносить ей радость. Он подарил ей библиотеку своего замка. Сам он позабыл, как читать, за проведённые в облике страшного зверя годы. Но Белль помогла ему восстановить утраченные навыки чтения. Вскоре Белль и Бет читали книги из библиотеки уже вместе. Кроме того, с помощью Белль Бет учился вести себя по-джентльменски. - Возможно, ещё не поздно, - шепнул Когсворт мадам Потт и её сыночку, чайной чашечке Чипу. - Если Белль полюбит нашего господина Бета таким, каков он есть, проклятие будет снято. Зима прекрасно прошла для Белль и Бета. Они кормили птичек, играли в снежки и читали книжки. Он любил "свою маленькую Белль" всё сильнее день ото дня, думал и мечтал только о ней. Белль тоже считала Бета своим самым дорогим другом. Однажды вечером, когда Белль учила Бета танцевать, он спросил её: - Белль, ты здесь счастлива со мной? - Да, ответила Белль. Но хозяин замка заметил грусть в её глазах, и она добавила: - Если бы я могла увидеть своего отца, хоть на минутку! - Это можно сделать, - сказал Бет и дал ей в руки волшебное зеркало. Белль с изумлением смотрела на то, как зеркало в ответ на слова "Хочу увидеть..." сияет, её отражение сменяется изображением... И она увидела своего отца Мориса, продирающегося через всё ещё заснеженный лес. Он казался совсем старым и больным. Пока Белль смотрела, отец её упал на кочку возле замёрзшей лужи. - Я должна идти к нему! - вскричала она тогда. - Он, возможно, умирает! - Тогда иди к нему, - грустно сказал Бет. - Я отпускаю тебя. Только возьми с собой зеркало, чтобы вспоминать обо мне. Волшебное зеркало, словно живое, вело Белль за собой, и с его помощью она нашла своего отца, отвела его домой, отогрела и накормила. Но радость их встречи была быстро охлаждена стуком в дверь. - Мы пришли забрать Мориса в сумасшедший дом, - сказал господин д'Арк, директор местного приюта для умалишённых. - Нет! - воскликнула Белль. - Мой отец не сумасшедший! Дружок Гастона карлик Лефу выступил вперёд и заговорил: - Морис утверждал, что тебя пленило какое-то чудовище. Только безумцы так говорят! - Но это правда! - запротестовала Белль. Разыскав Гастона среди этой злобной толпы, она крикнула ему: - Гастон, ты знаешь, что мой отец не сумасшедший! Скажи им! Гастон обещал успокоить толпу только в одном случае - если Белль обещает выйти за него замуж. - Ни за что на свете! - воскликнула Белль. - И я докажу вам, что мой отец не сумасшедший! Я покажу вам это чудовище! Вот, посмотрите в зеркало! Горожане порядком напугались, увидев изображение чудовища в зеркале. Гастон же был вне себя от злости из-за отказа Белль - ведь это он задумал упрятать Мориса в сумасшедший дом, чтобы она ради освобождения отца согласилась выйти за него, Гастона. И он решил отомстить. - Мы должны убить этого зверя! Иначе он сожрёт ваших детей! - провозгласил он, расталкивая горожан. - Кто со мной? - Mы все с тобой! - в один голос ответило мужское население городка. Они заперли Белль и её отца в подвале их домика, чтобы не дать им предупредить Бета, вскочили на коней и поехали штурмовать замок. К счастью, сыночек мадам Потт, чашечка Чип, тайком приехал вместе с Белль в её сумке: он забрался туда вскоре после того, как она упаковала зеркало. Он запустил последнюю машину Мориса, действуя своей ручкой-носиком, как рукой, - и помог Белль и её отцу выбраться из подвала. Когда Белль достигла замка верхом на Филиппе, между Гастоном и Бетом шла жестокая битва на крыше. Вернее, до сих пор Бет давал себя атаковать, но, услышав голос Белль, снова захотел жить. Он вскочил, зарычал и ухватился передними лапами за дубину Гастона, стараясь вырвать оружие из рук противника... Теперь ничто, казалось бы, не мешало Бету убить Гастона (он уже отгрыз своими крепкими зубами кончик его дубины, схватил его за горло и вывесил за ограждение крыш) - ничто, кроме собственной доброты. А Гастон взмолился о пощаде и обещал сделать всё, что угодно, - лишь бы ему, Гастону, дали жить. Бет согласился, так как от его былой злобности не осталось и следа. К тому же Белль позвала его с балкона замка, и он радостно полез ей навстречу. Несмотря на свою громоздкость, он был ловок, как кошка, и вскоре достиг того балкона, осторожно коснулся своей огромной ладонью щеки Белль и погладил её волосы. В это время неблагодарный Гастон незаметно подполз по черепице, вытащил кинжал и вонзил его в бок Бета по самую рукоятку. Бет дико взревел от боли. Гастон испугался, потерял равновесие и упал с крыши замка в пропасть, на дне которой клубился туман. С помощью Белль, потянувшей его за плащ на себя, раненый Бет с трудом перебрался через ограждение и тяжело опустился на балконный пол. Белль села на колени перед ним. - Ты вернулась ко мне, Белль... - выговорил Бет ослабевшим голосом. - В конце концов, я должен был увидеть тебя в последний раз... - О, нет! - сказала Белль, заливаясь слезами, и поцеловала его. - Пожалуйста, Бет, не умирай! Я тебя люблю! И в это самое мгновение заклятие было разрушено. К тому же, как раз перед тем самым мигом, упал последний лепесток волшебной розы. Пошёл волшебный разноцветный дождь. Цветные молнии подняли Бета на воздух, его тело начало менять форму... Незаметно опустился на пол и затем поднялся с него уже не Бет, а принц Адам Бертран де Капет. Теперь это был прекрасный юноша мускулистого сложения, с длинными рыжими волосами и такими же, как у Бета, ласковыми голубыми глазами. Вещи-слуги тоже превратились в людей, а также лающая подставка для ног снова стала собакой. Принц заключил Белль в свои объятия. И мадам Потт, и Когсворт, и Люмьер, - никто не сомневался, что они будут жить долго и счастливо.
Ответов - 7 новых
пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=z-jzggUX8M4 Здравствуйте! Меня зовут мадам Потт. Я нем всегда была чайником - конечно же, нет! Все мы в замке подверглись заклятию могущественной чародейки, несколько лет назад. За грубость, суровость и себялюбие она превратила юного принца Адама Бертрана де Капета в страшного зверя Бета. Прозвище Бет - "зверь", "бестия" - мы ему дали, за глаза, ещё до заклятия. И теперь снять его только одним путём: чародейка дала ему волшебную розу, которой суждено было цвести до его 21-го дня рождения, и принцу грозило навсегда остаться чудищем, если он не научится любить и быть любимым до того, как с розы опадут все лепестки. Так и шли эти годы, в течение которых Бет прятался в замке от всего остального мира. Он отказывался покидать пределы замка по каким-либо предлогом, и что ещё хуже, не хотел ни капельки чая. Я старалась быть весёлой, но... Что может быть печальнее пустого заварного чайника? Разве что пустая чайная чашечка, как мой бедный маленький сын Чип. В один прекрасный день к нам пришёл старичок, заблудившийся в лесу и чудесным образом нашедший наш замок, скрытый ото всех посторонних глаз. Его провели внутрь и усадили в кресло у камина Люмьер-подсвечник и Когсворт-часы (Когсворт, правда, боялся гнева хозяина и возражал). Наш случайный гость промок и продрог, и я была просто счастлива предложить ему чашечку горячего чая. - Это мигом вас согреет, - сказала я. Но тут вернулся хозяин. Он кипел от ярости, его бесила самая мысль, что кто-то его видит в образе чудовища - ЕГО, принца! Бет так и сказал старику: - Ты пришёл поглазеть на чудовище? - Пощадите меня, у меня не было дурных намерений! Я всего лишь искал ночлег! - отвечал бедняга, дрожа от ужаса. - Здесь ты найдёшь ночлег! - рявкнул Бет. Он поднял старика своими могучими лапами, как пушинку, и поволок в башню, где и запер его на засов. Несмотря на грозный рык Бета и все его приступы ярости, я знала, что сердце у него на самом деле доброе. Вместе с тем я боялась, что он никогда не научится обуздывать свой вспыльчивый нрав. Если же он так и не научился бы любить, то не только он остался бы чудовищем, но и я осталась бы чайником. Тоже навеки! Вскоре после появления того старика, Чип возьми да и булькни мне из лохани для мытья посуды: - Мама, у нас в замке девушка! - Чип, не выдумывай всякие небылицы! - проворчала я. Однако небылица оказалась былью! Девушку звали Белль, и она прибыла сюда, чтобы спасти своего отца - того старика в башне. Хотя Белль была очень напугана страшным Бетом, она предложила ему оставить себя в плену вместо своего отца. Её отец очень переживал, отговаривал её: - Нет, Белль, я не позволяю тебе! Ты не знаешь, что делаешь! Но Бет посадил его в карету на ногах (в нашего кучера) и быстро отослал домой. Белль осталась у нас в замке. Она была так прелестна, и нас просто распирало от волнения! Если бы только они с хозяином полюбили друг друга, и заклятие было бы снято! Мы с Чипом направились прямо в комнату Белль. Меня пробирала дрожь до самого носика, когда я видела её такой грустной. Я пыталась её утешить: - Всё разрешится наилучшим образом, вот увидишь! Велика же была ярость хозяина, когда Белль отказалась отужинать с ним! Я пыталась объяснить ему: - Попробуйте проявить терпение! Девушка потеряла отца и свободу, и всё - в один день! Но Бет прорычал в ответ: - Или она будет есть со мной, или вообще не будет есть! Несмотря на такой приказ хозяина, Белль получила от нас максимум комфорта, каким только мы, заколдованные слуги, могли её обеспечить. Я бы уж предпочла лишиться ручки, нежели позволить такой очаровательной девочке голодать! Вся остальная команда слуг чувствовала то же, что и я. Когда Белль позже всё-таки вышла из комнаты, мы угостили её лучшей трапезой из всех, что ей когда-либо доводилось пробовать. Люмьер и другие устроили такое красочное представление! Просто то, что у нас гостья, наполняло нас величайшей радостью! Я нагрелась и наполнила Чипа. Мы сделали всё для того, чтобы Белль почувствовала себя как дома. Но как-то раз Белль всё же попыталась убежать из замка.Это Бет пришёл в страшный гнев, застав Белль в своих личных покоях, и она была напугана. Потому и бежала. Далеко ускакать на своём коне Белль не успела: и её, и коня в лесу окружила стая волков. Хозяин бросился в погоню за ней, как за беглянкой, и спас её. Волки его яростно кусали да ещё когтями драли, и он пострадал в схватке с ними, прежде чем победил их окончательно. Когда же возвращение в замок состоялось, мы все смотрели, как Белль врачует боевые раны хозяина. Она действовала с большой нежностью и осторожностью. А когда она поблагодарила его за спасение своей жизни, луч надежды защекотался у меня в носике. Я сказала Когсворту: - Должно случиться то, чего мы долго ждём! И это случилось! У меня едва не слетела крышечка. Впервые в жизни хозяин захотел сделать что-то для кого-то! Белль очень любила читать, и хозяин предоставил в её распоряжение свою замечательную дворцовую библиотеку со всеми её книгами. Чип был слишком мал, чтобы понять это, но я знала, что отношения Белль и хозяина по-настоящему изменились. Мне было так тепло изнутри, даже когда я находилась далеко от печки! Но конечно, пути истинной любви никогда не бывают гладкими. Белль узнала, что её отец заболел. Она упросила Бета отпустить её, и хозяин разрешил ей покинуть замок. Пока Белль ухаживала за отцом, в городке заварилась нехорошая каша: злой охотник внушил горожанам, что страшный зверь скоро сожрёт их детей и весь городок пожрёт в придачу. И тогда они решили первыми атаковать Бета. Мы слышали, как охотник кричал: - Убить чудовище! Смерть ему! Следующее, что мы увидели - то, что жители городка штурмуют замок! И мы все бросились на его защиту. Правда, хозяин и лапой не пошевелил, чтобы помочь нам. Он слишком переживал из-за ухода Белль, и сидел в своих покоях с разбитым сердцем, обнимая банку с розой. Пока мы, заколдованные слуги, сражались по-своему, тот самый злой охотник напал на нашего хозяина. Бет не находил в себе сил ответить ему, пока не услышал голос Белль. Она вернулась! Перед тем, как упасть с крыши замка и разбиться насмерть, охотник напал сзади и ударил Бета кинжалом. Мы все боялись,что он умрёт. Белль опустилась на колени подле хозяина и сказала со слезами в голосе: - Не покидай меня, Бет! Только живи! Я тебя люблю! Но слишком поздно уже было...или настало!.. Неожиданно волшебные цветные искры закружились в воздухе! Бет словно взлетел над землёй. Лучи яркого света вырвались из его лап, и лапы превратились в руки и ноги. Прямо перед моими глазами хозяин превратился из страшного зверя Бета в прекрасного принца Адама Бертрана де Капета! А я...я также снова стала самой собой, как и мой дорогой маленький сыночек Чип, как и все остальные обитатели замка. Заклятие, которому мы подверглись, было разрушено волшебством истинной любви. Вскоре после того Чип задал мне вопрос: - Мама, Белль и принц будут жить долго и счастливо? Я подтвердила это, и крепко обняла его: мы все будем жить долго и счастливо! С тех самых пор я никогда не относилась к заварному чайнику просто так, "как к пустышке" - я прониклась уважением к этой вещи.
пакостная Бетти: Прошёл год. В Рождество замок принца Адама Бертрана де Капета вновь стал походить на зачарованное царство, благодаря украшениям из гирлянд и ветвей вечнозелёных растений. Кроме того, там была самая большая ёлка из всех, что когда-либо видел маленький Чип! Мальчик бегал, играл и катался по перилам, и с ним вместе резвился пёс Султан, бывший некогда скамеечкой для ног. Видя, как мальчик играется среди подарков, Люмьер сказал: - Как здорово, что ребёнок наконец-то празднует настоящее Рождество! Не то, что в прошлом году! - Ещё бы! - согласился Когсворт. - Сейчас намного лучше! И тут же заспорил с другом, кто из них спас прошлогоднее Рождество. - Ну, вот опять! - проворчала мадам Потт. - А что было в прошлое Рождество!? Расскажи мне, мама! - попросил её Чип. Мадам Потт улыбнулась: "Отличная идея!" Она села в кресло и начала рассказывать. Все обитатели замка, включая отца Белль Мориса и декоратора Анжелику, собрались вокруг неё. - Тогда Белль недавно поселилась у нас в замке, - говорила мадам Потт. - Напуганная всплеском ярости хозяина, - тогда страшного зверя Бета, - она попыталась убежать. В лесу хозяин спас её от стаи голодных волков, и они подружились. Мы действительно надеялись, что она та самая, которая снимет с нас чары. "Нельзя терять ни минуты!" - так мы решили. За день до наступления Рождества, мы устроили им совместное катание на льду. И мы все тогда собрались вокруг, - и на ступеньках крыльца, и на мосту через наш застывший пруд, - посмотреть, как Белль учит Бета скольжению. Все были счастливы... Все, кроме нашего придворного композитора, органа Форте. Он совсем не хотел, чтобы Белль и Бет полюбили друг друга и чары были бы разрушены. - До того, как нас заколдовали, - говаривал Форте, - я не имел возможности блеснуть своей гениальностью. А теперь хозяину нужны мои мелодии, чтобы успокаивать его мятущуюся душу! Он знал, что если чудовище вновь станет человеком, ему не нужна будет мрачная музыка "под настроение", которую он, Форте, играл специально для него. - Файф, что это за веселье за окнами? Иди проверь! - приказал Форте маленькой флейте-пикколо. - Ой! - сказал Файф, выглядывая в окно. - Хозяин катается на льду с этой красивой девушкой, с Белль! - С Белль?! Если мы вернём себе человеческий облик, на что тогда моя музыка?! Я не позволю какой-то крестьянке лишить меня всего этого! - закричал Форте, и стены замка задрожали. - Файф, мы должны позаботиться, чтобы эта их любовь увяла на корню! Иди останови их! - Есть, маэстро Форте! - ответил Файф, выскакивая из комнаты на своём духовом отверстии, как на ножке. - Пардон, расступитесь! - завизжал он чуть позже, ступив на лёд под мостом, где мы, слуги, собрались в это время. - Пи-и-и-и, я тоже хочу посмотреть! Мы недоумевали: "Что с нашим пикколо?" А он, словно невзначай, наступил на плащ Бету, и они с Белль свалились в сугроб на берегу. Впрочем, девушка от этого не очень огорчилась. Она принялась водить по снегу руками и ногами, лёжа на спине. Наш хозяин последовал её примеру. - Гляди, Бет, это рождественский ангел! - сказала Белль, поднимаясь и показывая на сделанную ею снежную форму. Бет тоже поднялся, и мрачно оглядел собственную снежную форму - нелепую и безобразную. - Никакой это не ангел, а изображение чудовища! - зарычал он. - Ррр, ненавижу Рррождество! - и он завалил обе фигуры снегом, и умчался обратно в замок. - О, Форте будет гордиться мной! - пропищал довольный Файф. Тем более, что Белль теперь огорчилась по-настоящему. - Чего ради я так стараюсь? - прошептала она и улеглась на то место, где только что был её "ангел". Он ведёт себя всё хуже и хуже! Всё же, несмотря на грубую выходку Бета, Белль решила порадовать его рождественским подарком. Она написала книжку собственного сочинения и запаковала её. Правда, Когсворт пытался её отговорить, - дворецкий-часы, как всегда, очень боялся гнева хозяина. - Наш хозяин запрещает праздновать Рождество, он действительно ненавидит этот праздник! - объяснял Когсворт. - Это потому, что ему больно вспоминать прошлое, а в Рождество ему всего больнее, так как именно в Рождество нас заколдовали! Но Когсворт остался в одиночестве. Все остальные (включая Люмьера и меня, мадам Потт) поддержали Белль. И мы отправились на наш пыльный чердак, считая по дороге ступени. Там, на чердаке, среди ящиков и хлама, стоял прелестный рождественский ангелочек. Этот ангелочек очень обрадовался подсвечнику и приветствовал его радостным восклицанием: - Ах, Люмьер!
пакостная Бетти: - Это Анжелика, декоратор нашего замка! - горделиво объявил Люмьер. - Шери, мы собираемся отпраздновать Рождество! Устроить лучшее празднество из всех, что мы когда-либо праздновали! Нам нужна твоя помощь! - Ах, Рождество?! Перестань! - недовольно покачала головой Анжелика. - Я уже давно отказалась ото всех надежд на Рождество, и не хочу разочаровываться в очередной раз! Всё же мы уговорили Анжелику помогать нам, не зная, что за нами следил Файф... Бет, узнавший обо всём от Форте, как тот - от Файфа, был весьма недоволен, ворчал и ругался в котельной, где Белль загадывала желание по традиционному "счастливому полену". Найдя позже у себя в Западном Крыле подарок Белль с надписью "Не открывать до наступления Рождества", он закричал: "Я же говорил, - никакого Рождества, никаких подарков!" И всё же Бет призадумался, получив от Люмьера разъяснение, что если женщина дарит подарок мужчине, это значит, что он ей не безразличен. Он улыбнулся, чувствуя, как душа его тает, и даже пожалел, что сам не приготовил Белль подарка; и наконец придумал - приказал Форте прекратить шуметь, и вместо мрачной музыки написать что-то весёлое. - Извини, старый дружище, но у меня на душе уже не так мрачно, как прежде! - начал объяснять Бет. - Я хочу, чтобы ты написал песню в подарок для...Белль! Ты должен написать что-нибудь весёлое! Форте нахмурился. Он дождался, когда хозяин выйдет из комнаты, и составил план, с помощью которого он мог бы выгнать Белль из замка "по-хорошему". Белль и Чип как раз совершали обход двора в поисках подходящей ёлки. Все ёлочки, какие бы им ни попадались, были какие-то хилые... - А ведь верно, Чип, эти ёлки вовсе не выглядят как праздничные! - сказала Белль. И тут же коварный Форте призвал её в замок с помощью своей музыки, и налгал, что любимейшим рождественским символом Бета является ёлка, и нет ёлок более подходящих, чем ёлки Чёрного леса. Девушка поверила органу, запрягла своего коня Филиппа в сани, и они с Чипом и говорящим топором (дровосеком из котельной) поехали в находящийся за пределами территории замка Чёрный лес. Тем временем, в замке, мы все отчаянно искали Белль по приказу хозяина, раздражённого её долгим отсутствием. - Чёрный лес! Вот куда она, должно быть, направилась! - вскрикнул Люмьер, разглядев следы на снегу за окном. - Что же мы скажем хозяину?! - вскрикнул, в свою очередь, Когсворт. - Он весь день ждал Белль, и он приказал нам найти её! Надо спешить! В то же самое время, в комнате Форте, Бет совсем устал ждать возвращения девушки. Отказавшись от предлагаемого мной чая, он схватил волшебное зеркало и рявкнул: - Покажи ЕЁ! Зеркало и показало. - Я её предупреждал: никогда не покидать мой замок! - проревел Бет, увидев изображение Белль в санях. - Я верну её силой! - в гневе он чуть-чуть не разбил меня. Тут Форте и воспользовался случаем: - Послушайте старого друга, мой господин, - она покинула вас! Чёрный лес был действительно тёмен и мрачен. Файф, по приказу Форте (но втайне от Белль), следовал за девушкой по пятам. Когда же Белль срубила подходящую ёлку на островке посреди замёрзшей реки и собралась везти её в замок, пикколо начал действовать. Он попытался распрячь Филиппа... Конечно, сделать это своими ручками-клапанами ему не удалось, но удалось другое: напугать коня. Напугать его своим флейтовым писком, которым он себя выдал. Испуганный конь отчаянно заржал, встал на дыбы, едва не опрокинув сани, и проломил лёд. Чип не удержался в санях и упал в ледяную воду в образовавшейся проруби. Белль спрыгнула в прорубь и спасла моего малыша. Но течение реки подо льдом было слишком сильным, и девушка уже начала тонуть... Внезапно громовой рёв прокатился эхом по лесным зарослям. Это ревел Бет, узнавший обо всём. Он бросился в прорубь, нырнул в ледяную воду и вынырнул с Белль на руках. Затем он отправился обратно в замок, неся девушку, как невесомую пушинку... За ним последовали Люмьер, Когсворт и другие. Файф также последовал за хозяином, не переставая причитать: - Ай-ай-ай, что я наделал?! Теперь мне не сносить головы! Зачем я только слушал этого маэстро Форте? Ведь это он втянул меня в это дело! Едва лишь Бет принёс Белль в замок, как заточил её в темницу. - Ты говорила, что никогда не покинешь меня! - прорычал он. Белль заплакала: - Я и не собиралась покидать тебя, Бет! Я всего лишь хотела тебя порадовать! - Ты нарушила своё обещание! - рявкнул Бет в ответ. - За это ты будешь сидеть тут вечно! И он затопал вверх по лестнице - прочь от Белль, оставив её в полном одиночестве. После его ухода Белль сказала сквозь слёзы: - Я должна была понять, что он не перестанет быть чудовищем!
пакостная Бетти: Между тем, в отдалённых покоях погрузившегося в тишину замка, стенные часы начали отбивать полночь. Рождество наступило. А мы, заколдованные слуги, пробрались в темницу к Белль и собрались вокруг неё. С нами пришла и Анжелика. - Я говорила, что это Рождество - безнадёжная вещь, и хозяин не разрешит отмечать, - сказала она. И тут же выражение её личика смягчилось: - Но я была неправа. Мы должны отметить, несмотря ни на что! И она запела прелестную рождественскую песенку. Все подхватили, даже Белль. Было решено, что и без ёлки, и без мишуры, и без цветов, и без пирогов Рождество отметить можно. Тем временем, в комнате Форте, злой орган спел расстроенному Бету целую песню о том, как опасно влюбляться и надеяться, и уже почти уговорил хозяина замка покончить со всеми переживаниями разом, уничтожив волшебную розу. Чудовище уже почти поддалось...как вдруг один из лепестков розы упал на книгу - подарок Красавицы. Бет немедленно накрыл розу колпаком, распаковал книгу и начал читать, несмотря на все убеждения и насмешки Форте. Книга о принце с холодным сердцем, открывшем в себе тёплые чувства, познавшем радости дружбы, любви, Рождества и надежды, растрогала его. - Надежда... - проговорил Бет, не только растрогавшись, но и почувствовав всю тяжесть своей вины перед Белль. - Надежда ещё осталась у меня! - вздохнул он, прочитав книгу до конца и готовясь выйти из комнаты. Напрасно Форте отчаянно взывал: - Хозяин, вернитесь! Белль вам не друг, ваш друг - это я! Но хозяин был уже далеко. Белль и мы, её друзья, - все мы порядком испугались, когда прямо посреди нашей вечеринки в темницу вошёл Бет. Однако он не проявил никакой враждебности. Он просто подошёл к Белль и заглянул ей в глаза. - Белль, ты сможешь простить меня? - спросил он. - Конечно, - ласково ответила Белль и погладила его бороду. - Счастливого Рождества! Все были счастливы, кроме Форте. Возмущённый тем, что он больше не нужен хозяину, орган начал играть ужасную пьесу, которая взрывала и сотрясала стены замка подобно пушечному ядру. Тучи пыли летели отовсюду, и потолок начал сыпаться! Пол темницы разверзся, образовав пропасть между Белль и Бетом. Файф пробрался в комнату Форте и попросил его прекратить. Но орган усмехнулся и выдвинул ящик с соло, которое он якобы писал для флейты-пикколо: оно было пустое, без всяких нот. Теперь у Файфа, кроме страха перед Бетом, появилась ещё одна причина, чтобы перестать помогать Форте. И он дождался, когда Бет и другие войдут в комнату вслед за ним, Файфом. - Форте, хватит! Прекрати немедленно! - приказал Бет и зарычал для убедительности. Но Форте и не подумал пугаться его рыка. Он только расхохотался в ответ: - Вам не до песен, хозяин? Сказав, он устроил дополнительный толчок, которым ударил хозяина о стену: - Не думайте, что я вас не проучу! Бет, стукнувшись рогатой головой о стену, встал на лапы не без труда. И тогда Файф призывно запищал, чувствуя, что его час настал: - Хозяин, клавиши! Клавиши маэстро - его слабое место! Тогда Бет наряг всю свою громадную силу, выломал клавиатуру Форте, поднял её высоко над головой и швырнул в орган. Музыка заревела, задребезжала и прекратилась. Форте был так разъярён, потрясён и испуган одновременно, что оторвался от стены, с силой рухнул на пол и развалился. Бет невольно вздохнул, когда не стало его бывшего наперсника. Но быстро опомнился. И призвал в наступившей тишине: - Чего же мы ждём? Устроим Белль Рождество, о котором она всегда мечтала! Это было замечательное Рождество! Белль и Бет смеялись и танцевали друг с другом. Мы в равной степени насладились и ёлкой, и замечательной декораторской работой Анжелики, и роскошными угощениями. Так что если кто и спас прошлогоднее Рождество, это была Белль! Именно тогда они с Бетом полюбили друг друга, слава тебе Господи! - закончила рассказ мадам Потт. - Чары вскоре были сняты с нас, и мы стали людьми, и были счастливы...вновь!
пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=M7IkOVo-Pg0
пакостная Бетти: Об этом пересказе я упоминала в теме "Цветок Шиповника". Потому я и с трудом довела его до конца, потому что, ещё не закончив работу над черновым вариантом пересказа "Заколдованного Рождества", я уже начала почти что ненавидеть сам мультфильм TEC. Не правда ли, по этому моему пересказу не скажешь, что я настроена против самого мультфильма? Ну, а причина известна - сцена, в которой Бист сажает Белль в темницу после того, как спасает её. И зачем только авторы сценария выставили его в столь невыгодном свете?!
пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=5MIevsPCADc (пересказ Майкла Тейтелбаума, иллюстрации Сергея Майклза и мой вольный перевод) Давным-давно жил да был себялюбивый и злой юный принц в дивном замке со множеством cлуг. Звали его Адам-Бертран де Капет, но за свой нрав он получил за глаза прозвище Бет - "зверь", "бестия", "чудище". Однажды зимним вечером к принцу Адаму-Бертрану в замок пришла старая нищенка и предложила ему одну-единственную красную розу в обмен на приют и спасение от мороза. Но принц выгнал её из-за одной её дурной внешности. Она попыталась объяснить ему, что истинная красота таится внутри. Но он в ответ лишь отказал ей во второй раз. И тогда прямо на глазах у принца старая ведьма превратилась в прекрасную юную фею. Поражённый юнец попытался вымолить у неё на коленях прощение, но поздно: она увидела, что в его сердце нет ни любви, ни сочувствия к ближним. Чтобы наказать принца, она превратила его в чудовищного зверя - истинного Бета. Кроме того, она превратила всех его слуг в вещи. Отныне он должен был оставаться в замке один, с одним лишь магическим зеркалом, в качестве единственного окна во внешний мир, так как всю округу фея заволокла густым волшебным туманом. Она оставила ему ещё и розу (ту самую, которую она ему предлагала), разъяснив предварительно, что она волшебная и будeт цвести, пока ему не исполнится 21 год, пoтoм зaвянeт. За это время он должен научиться любить и заслужить, чтобы его полюбили таким, каков он есть, в ответ, - иначе заклятие не будет снято, и он так и останется чудовищем на всю жизнь. Много лет прошло с тех пор. И вот что произошло, когда данный принцу срок подходил к концу. В ближайшем поселении жила девушка по имени Белль. Она была самой красивой и доброй девушкой во всём этом городке, а также в его окрестностях. Несмотря на то, что у неё много времени уходило на заботы об отце её Морисе, - тяжело работавшем, но неудачливом изобретателе, - она больше всего на свете любила читать книги, проводя множество счастливых часов у книготорговца в лавке, служившей одновременно и библиотекой. В том же самом городке жил и силач-охотник по имени Гастон. Он считался самым красивым парнем в городке и был более чем согласен с этим всеобщим мнением, при каждом удобном случае любуясь своим отражением в зеркале и хвастаясь собственной неотразимостью. При всём при том, он был давно поражён красотой и нежностью Белль. И вот однажды Гастон захватил Белль на пути домой из книжной лавки и решил за ней тут же, на месте, приударить. - Привет, Белль! - сказал он. - О, привет, Гастон! - просто ответила Белль. Сам Гастон уже давно хвалился горожанам, что женится на Белль. Однако саму Белль вовсе не интересовал этот эгоист и честолюбец. Не интересовало её также, красив он внешне или нет: она знала, что он уродлив душой. Еле-еле ей удалось от него отбиться, - он ещё и книжку у неё успел вырвать, бесцеремонно полистать и затем швырнуть в грязную лужу, требуя у неё отвлечься от "никчемных книжек" и обратить внимание на "вещи поважнее" вроде него. В конце концов девушка, подняв книгу и кое-как стерев с неё грязь кончиком фартука, решительно заявила, что ей надо срочно идти домой, чтобы помогать отцу. Дома Белль застала отца очень взволнованным. Он собирался показать своё последнее изобретение на изобретательском конкурсе на ярмарке. - Если я буду победителем конкурса, - сказал Морис, - нам не придётся более волноваться за наши доходы! С этими словами отец Белль погрузил своё изобретение на телегу, и отправился в путь верхом на верном коне Филиппе, запряжённом в неё. - Удачи тебе, папа! - кричала Белль им вслед. Морис и Филипп вступили в тёмный лес, которым пролегал путь на ярмарку, и вскорости сбились с пути. - Наверное, мы пропустили поворот! - грустно заметил Морис. Вдруг на них с воем и рычанием налетела стая волков. Испуганный конь взвился на дыбы, и Морис свалился на землю. После этого Филипп ускакал обратно в городок. Морис бросился бежать, спасаясь от от волков, и добежал до ворот страшного на вид замка. Он проскользнул внутрь и захлопнул ворота буквально за минуту до того, как волки догнали его. Переступив порог мрачного замка, Морис вскоре испытал настоящее потрясение: все вещи, которые он видел, умели говорить. - Я рад, что вам выпала удача спастись от этих волков, - сказал ему весьма учтивый канделябр Люмьер. - Вы...вы живые! - ахнул Морис. - Это невероятно! - Тсс, потише, - предупредил Когсворт, суетливый каминный будильник, - хозяин может услышать! - Спокойно! - ответил ему Люмьер. - Согрейтесь у камина, - предложил он старику, увлекая его за собой в гостиную. Морис покорно опустился в кресло. - Не хотите ли чайку? - спросила миссис Поттс, заварной чайник, подъехав к креслу на чайной тележке. - Отличная мысль! - вставил Чип, озорной чашонок, её сыночек. - Нет! - вскричал Когсворт, - никакого чая, нельзя чая! Вот если хозяин увидит... Мы должны увести его отсюда, и немедленно! - Успокойтесь, - сказала миссис Поттс и налила Морису добрую чашку горячего чая. Но едва Морис отхлебнул первые два глотка, двери гостиной распахнулись, и на пороге показался Бет. Тот самый злой принц, за эти годы выросший в страшного зверя-бестию с косматой шерстью, длинными острыми клыками, рогами и когтями. Люмьер и Когсворт попробовали вступиться - первый за Мориса, последний за себя, - он, Когсворт, возражал, но никто его не послушал. Но Бет грозно зарычал на обоих, не дав им даже договорить, и они испуганно замолчали. После этого страшный зверь перешёл в наступление прямо на и без того перепуганного старика. - Что ты тут делаешь? - рявкнул Бет, обращаясь к непрошеному гостю. Морис, полуживой от страха, запинаясь, пытался объяснить, что он просто заблудился в лесу и ищет места для ночлега. "Я тебе дам ночлег!", - передразнил его Бет, схватил его, поднял точно пушинку, и вскоре запер его в башне, в темнице. В это же время, в городке, Гастон продолжал пытаться убедить Белль в том, что она будет наисчастливейшей девушкой, если выйдет за него замуж. Но она снова отказала наглому охотнику и прогнала его. Через несколько минут после ухода Гастона к дому Белль прискакал Филипп, волоча за собой повозку с аппаратом, но с пустым седлом. - Филипп, что случилось? - спросила Белль коня. - Где папа? Конь тревожно заржал, словно пытался что-то ответить - и не мог. Сбегав в дом за дорожным плащом, Белль вскочила на спину Филиппа и поскакала на поиски отца. Филипп доставил Белль в лес со всей возможной быстротой. Вскоре Белль разглядела ворота старого замка в тумане, увенчанные зубчатой короной. Она осторожно прокралась внутрь, так как эти ворота были по-прежнему незаперты... Пока Белль обходила замок в поисках своего отца, её заметил Чип. - Мама, у нас девушка в замке! - сказал он взволнованно своей маме, миссис Поттс. Та сначала не поверила, но тут пришла горничная-метёлочка и подтвердила правоту малыша: она тоже видела девушку в замке. Вскоре все вещи в замке уже знали про Белль. - Это она самая! - восклицал Люмьер. - Та девушка, что снимет с нас заклятие! Но девушка не переставала звать своего отца - истинной целью её прихода были всё же его поиски. Люмьер, однако, не растерялся и решил ей помочь: догадавшись, что её отец - тот самый старичок, которого хозяин заточил в башню, он незаметно провёл туда гостью. Так, с помощью подсвечника, Белль и нашла Мориса в темнице. - Папа, - вскрикнула она, схватив отца за руку, протянутую сквозь прутья дверной решётки, - твои руки холоднее льда! Нужно скорее вызволить тебя отсюда! - Нет, Белль, - испуганно ответил Морис, - ты должна скорее уйти отсюда, пока не поздно, а не то... - Нет, папа, я тебя не брошу... И тут внезапно на Белль навалилась тень. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу со страшным Бетом. Белль очень его испугалась, но всё же согласилась остаться в замке пленницей Бета в обмен на свободу своего отца: в противном случае хозяин замка отказывался его выпустить. Морис с тяжёлым сердцем покинул замок, да и то, потому что Бет силой выволок его за ворота. Затем хозяин замка провёл Белль в её комнату, хоть за минуту до того и рыкнул недовольно на Люмьера, предложившего ему дать комнату гостье. Она была избавлена от заточения в темнице, и ей было позволено ходить по всему замку, кроме логова самого Бета в западном крыле. Вещи-слуги замка были очень взволнованы. Они знали, что если бы Белль с Бетом полюбили друг друга, заклятие колдуньи было бы снято, и все они снова стали бы людьми. - Теперь посмотрим, в какое платье мы переоденем вас к ужину, - сказала девушке тётушка Гардероб в её комнате. - Нет, я ни за что не пойду! - закричала Белль. - Он погубил мою жизнь, я его пленница, а не гостья! Вернувшись в город, Морис немедленно побежал в местную таверну, чтобы рассказать про Белль и чудовищного зверя, пленившего её. Но ему никто не верил. Все считали его всего лишь сумасшедшим стариком, который что ни день, то безумнее. Гастон тоже был в таверне. -Хмм, - подумал он, - все считают, что старик безумен... Это даёт мне идею, как заставить Белль стать моей женой! Бет был страшно возмущён отказом Белль ужинать с ним; на все его притязания Белль, преодолевая страх, твёрдо отвечала ему из-за двери, что не голодна; тогда он запретил слугам кормить её, - "Раз она не пожелала поужинать со мной, она не будет есть вообще!", - и убежал без оглядки прочь, в своё западное крыло. Однако через некоторое время после того, как Бет удалился, Белль вышла из комнаты, почувствовав, что сильно проголодалась. Вещи-слуги подали ей великолепный ужин, невзирая на хозяйский запрет. "Я не позволю бедной девочке голодать!" - решительно заявила миссис Поттс. После ужина Белль пошла гулять по замку и нашла путь в запретное логово Бета, то самое западное крыло, о котором он её предупреждал. И когда Бет вернулся к себе, то был поражён: Белль в его комнате! Да ещё и тянет руки к его заветной розе! - Я тебе говорил: не ходить сюда! Или нет?! Убирайся вон! - заревел он на девушку, сметая всё на своём пути. Белль в ужасе бежала тогда из замка чудовища, но, пока она пробиралась через густой туманный лес, на неё напали голодные волки, - та самая стая, что ранее напала на её отца. Испуганный Филипп начал отбрыкиваться от хищников и сбросил свою наездницу. Белль упала в снег, а волки только того и ждали... И тут Бет появился словно ниоткуда - домчаться до места огромными прыжками, а затем схватить за грудки и швырнуть далеко в сторону сразу двух-трёх зверюг было нипочём для его громадной силы. Вскоре побеждённые волки убежали в лес, и Белль была спасена. Но сам Бет... -Вы ранены! - вскричала Белль, обернувшись, дабы поблагодарить его за спасение. -Я отвезу вас домой! Белль перевязала боевые раны Бета и помогла ему поправиться. От её забот и ухода, а главное - от её благодарности за спасение жизни, что растрогало его до глубины души, Бет с каждым днём становился всё нежнее и добрее. К тому же он по-настоящему влюбился в Белль, и хотел радовать, беречь и защищать её. В качестве первого подарка он показал Белль свою огромную библиотеку, а также предоставил её в полное распоряжение девушки, и она часами читала ему книги. Хозяин замка, давно утративший навыки чтения (благо он ранее никогда не был особенно усердным учеником) был очень этому рад. Также, девушка научила его надлежащим столовым манерам, кормлению птичек и даже бальным танцам. Бет любил её что ни день, то сильнее, да и симпатия Белль к нему день ото дня росла. Однажды вечером после танца под песню "Девушка и зверь", которую пела миссис Поттс, Бет решил наконец признаться Белль в своей любви, но заметил грусть в её глазах. Девушка сказала, что скучает по отцу - нет слов, и её гнетёт скорбь от того, что она никогда-никогда с ним не увидится. И тогда Бет показал Белль своё волшебное зеркало, в котором он мог видеть каждый уголок во всём огромном мире. Конечно, Белль сразу захотела увидеть своего отца. И она увидела его - больным, заблудившимся в лесу в поисках её, лежащим в изнеможении на снегу возле застывшей лужи с камышами. - Я должна идти к нему! - вскричала Белль. - Иди к нему, коли ты должна, - печально ответил Бет, чисто по-человечески ощущая, что чувствуют люди друг к другу, и чувствуя душевную боль девушки как свою собственную; он глянул на свою заветную розу, где осталось всего два лепестка...затем в глаза Белль... Он так и сказал потом Когсворту: - Я отпустил её, потому что я люблю её. На прощание Бет отдал Белль своё волшебное зеркало в дар, чтобы она могла иногда заглянуть в него и вспомнить его, своего ласкового и нежного зверя. С помощью зеркала девушка нашла в лесу своего отца и отвезла его на коне домой. Дома она уложила отца в постель, привела его в чувство, накормила, отогрела и уверила в том, что Бет сам отпустил её - страшный с виду зверь изменился и стал совсем другим. Вдруг явился Гастон с толпой горожан, среди которых выделялись он сам и директор сумасшедшего дома. - Если ты не выйдешь за меня замуж, - зашипел он на Белль, - я всем докажу, что твой отец сумасшедший, с этими его рассказами о чудищах! Он будет заперт! - Но это чудище существует! - сказала Белль. - И я никогда не выйду за тебя! Гастон сказал всей толпе, что Морис сошёл с ума, и подкупленный им директор дурдома доктор д'Арк подтвердил его лживые слова. Тогда Белль сбегала в дом, захватила волшебное зеркало, выбежала на крыльцо и показала Бета, который тоскливо ревел, по-своему оплакивая разлуку с любимой. - Чудовище существует! - испуганно закричали все горожане. - И оно опасно! - быстро вставил Гастон, желающий отомстить Белль за её отказ и за провал своего плана, состоявшего в заключении отца девушки в дурдом в случае её отказа стать его, Гастоновой, женой. - Оно придёт и утащит ваших детей! Идёмте со мной, его надо уничтожить! Девушка попыталась протестовать против гнусной клеветы, но охотник отобрал у неё зеркало и крикнул: "Кто не с нами, тот против нас!" С этими словами Гастон запер Белль и Мориса в чулане и повёл толпу в атаку на Бета. Но чашонок Чип забрался в седельную сумку Белль, когда та уезжала из замка. Он выпрыгнул из окна и воспользовался аппаратом Мориса (тем самым, который последний так и не смог довезти до ярмарки), чтобы освободить обоих. Аппарат этот предназначался для облегчения колки дров. Чип вскочил на своём донышке чашки на сиденье аппарата, носиком-ручкой своим, как настоящей рукой, повернул приводящие в движение конструкцию рычаги, и так повёл её прямым курсом на дверь чулана и проломил её насквозь. - Мы должны помочь Бету! - вскричала Белль, стаскивая Чипа с аппарата. Она и Морис вскочили верхом на Филиппа и поспешили вслед за злобной толпой (Чип, разумеется, поехал с ними в седельной сумке). Когда Белль достигла замка, она нашла Гастона в мощных объятиях Бета, который только что вступил в борьбу по-настоящему. Оба уже довольно давно были на крыше замка. - Пожалуйста, не губи меня! - плакал и молил Гастон. Когда же Бет увидел Белль на балконе (она въехала в замок верхом, затем спешилась и взбежала на башню по лестнице), он вспомнил обо всех её уроках доброты и милосердия, и разрешил Гастону покинуть крышу. И тогда вероломный Гастон вынул нож и вонзил его Бету в спину. Когда Бет взвыл от боли, испуганный Гастон потерял равновесие и свалился с крыши замка в бездонную туманную пропасть. Но и у Бета раскрылась ужасная рана, нанесённая ножом коварного охотника; хозяин замка с трудом перебрался через балконное ограждение и устало рухнул на пол. Тогда Белль устремилась к нему со слезами на глазах в ту самую минуту, когда последний лепесток упал с розы, - в это самое время, как раз перед самым концом. - Пожалуйста, Бет, не умирай! Я люблю тебя, - прошептала Белль, - и сняла заклятие колдуньи. Чудесным образом раненое чудище превратилось в целого и невредимого красавца-принца. Все вещи в замке снова стали людьми, в свою очередь. Белль и принц Адам-Бертран де Капет отныне жили долго и счастливо.
полная версия страницы