Форум » Галерея » Пародии и подражатели » Ответить

Пародии и подражатели

Ветер: Тема для картинок, в которых видно явное сходство с ВатВ. Как, например, в этом кадре из российского мультфильма "День Рождения Алисы"

Ответов - 93, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Ветер: http://werewolfsbane.deviantart.com/art/Movie-Motivational-145483915 Кадр из дисневского мультсериала "Гаргульи".

Ветер: Кадр из диснеевского "Тарзана".

Timonn: Ветер пишет: Кадр из диснеевского "Тарзана". Одна из самых "живых" сцен в мультфильме. Почему бы не вывесить крупный план всей посуды?

Ветер: Timonn пишет: Одна из самых "живых" сцен в мультфильме. Да, мне очень понравился тот безбашенный музон! И... вообще я обезьян недолюбливаю, но горилы в "Тарзане" отличные ребята :)

Timonn: Кстати, небольшой оффтоп: появление Миссис Поттс в "Тарзане" может послужить поводом для создания кроссовера? Может быть, её вывезли из замка, но в мире Тарзана она утратила способность говорить? PS или в замке уже была идентичная посуда, до превращения слуг. Просто их души переселились в предметы быта.

Ветер: Timonn Идентичный чайник был и в одной из полнометражек про Гуффи, и ещё, подозреваю, много где. Про утрату способности говорить - не думаю. Сужу по вселенной КН - там, в каком бы мире Дональд и Гуффи не оказались, они в обычных животных, не способных к человеческой речи, не превращались. их души переселились в предметы быта. Снова нет. Вспомни обратное превращение - это полная трансформация тел и элементов одежды. После того как слуги стали людьми, никаких их "бывших" тел рядом не оказалось. Как и с Бистом. Это именно превращения. Хотя, не всё так просто. По одной моей теории, пока Бист был зверем, его человеческий облик носил кто-то другой. О! Так может и со слугами так? В общем, появление Поттс в других мультфильмах ввиде обычного чайника объясняю проще: либо это обычный чайник, либо Поттс, притворяющаяся обычным чайником. Как-никак, миры объединены! (с) КН.

Timonn: Ветер, а если выйти за пределы вселенной Kingdom Hearts? Можно представить как персонажи кочуют из мультфильма в мультфильм, приобретая способности соответствующие заявленному Миру.

Ветер: Timonn пишет: Ветер, а если выйти за пределы вселенной Kingdom Hearts? Не получится, ибо в КН полный беспредел. персонажи кочуют из мультфильма в мультфильм, приобретая способности соответствующие заявленному Миру Можно конечно. Но я не вижу в этом особого смылса, тем более что Потс по характеру очень привязана к своему дому\замку и хлопотам. Вот у Чипа хватило бы легкомыслия заглянуть в соседнюю историю и на время там потеряться. Возможно, пропажа парнишки и заставила Потс покинуть замок. приобретая способности соответствующие заявленному Миру Да можно даже и без этого. Пусть адаптируются своими силами и приобретают новый опыт. У меня тут другой вопрос возник: как обяснить Hidden Mickey в разных мирах? Загадка природы :)

Timonn: Это знак короля!

Ветер: Timonn пишет: Это знак короля! Представляю, как Микки странствует по мирам и впечатывается ушастой головой во все удобные предметы. Хотя я не думаю, что в КН политическая власть Микки простирается за пределы его Disney`s Castle (родная локация Микки, Доанльда и т.д.).

Ветер: А вот какие модельки я создал в файтинге "Soul Calibur III" на PS2. Сражаться ими очень увлекательно. "Профессии" персонажей: Belle - вор (бомбочки и ножи подходят для неё идеально) Beazt (в человечьем виде) - нинзя с клинками. Для пущей зверочеловечности оставил ему легкую небритость. Gazton - танцор (потому что люит красоваться) с боевыми тамбуринами. (буква S в игре не работает, пришлось заменить на Z)

Ветер:

Ветер: Игра. Ниже - рецензия и скриншоты. http://gry.onet.pl/4018,4018,1,piekna_i_bestia,recenzja.html

Timonn: Ветер, метод Алассиэн в действии!

Алассиэн: Timonn Да, много любопытного найдено :) например, такое:

Ветер:

Ветер:

пакостная Бетти: С Белль не сравнивала, когда "День рождения Алисы" смотрела. Мне и в голову не приходило искать тут сходства. Но этот мульт про Алису Селезнёву (а ещё раньше - книга Булычёва, на которой он основан) знаменателен для меня в другом отношении: он натолкнул меня на долгие размышления-измышления о путешествии во времени.

пакостная Бетти: Ветер пишет: Пока Бист был зверем, его человеческий облик носил кто-то другой Как в сериале "МарГоша", где когда Гоша стал женщиной Маргошей, его мужской облик стала носить Маша Васильева под именем Макса? Кстати, я Мориса ласково зову Морюсиком, подобно тому, как Бориса в сериале "МарГоша" зовут Борюсиком. И другого Бориса, из сериала "Татьянин день", также друзья зовут Борюсиком.

Ветер: пакостная Бетти , не, не смотрю такие сериалы. Да и уменьшительно-ласкательные версии имен ИМХО приятны только для детей младшего возраста.

пакостная Бетти: Ветер пишет: уменьшительно-ласкательные версии имён ИМХО приятны только для детей младшего возраста А я смотрела не всю "МарГошу"(к тому же её съёмки затянуты, сезоны прибавляются, которые на аргентинский прототип уже не опираются) - знала, что на неё всю терпения у меня не хватит. И "Татьянин день" мне становится интересен только с определённой серии заключительной половины. Но наименование Борисов "Борюсиками" в этих сериалах (и как раз взрослые друзья-приятели так там говорят, а дети просто "дядями" и "тётями" всех называют) почему-то влезло мне в душу, забавным показалось (юмор у меня явно какой-то не тот). С тех пор так у меня и повелось. Морис-Морюсик, Белль-Беллочка. Правда, Белль к тому же слишком очаровательна, чтобы мне не захотелось называть её ласковым суффиксом. Даже Ариэль иногда называю Ариэллочкой - дурацкая тяга. Хотя в душе мне совсем не нравится, как один видеопират назвал Ариэль "Ариэллой" - видите ли, ему режет слух "мужское имя" морской девушки.

Elina: пакостная Бетти пишет: Хотя в душе мне совсем не нравится, как один видеопират назвал Ариэль "Ариэллой" - видите ли, ему режет слух "мужское имя" морской девушки. Бетти, а у меня когда-то была учительница по имени Ариэлла) Иврит в нашей школе преподавала. Помню, я была еще относительно маленькая, и для меня стал прямо-таки ударом тот факт, что "Ариэль" - это мужское имя, а женское - "Ариэлла" =)

пакостная Бетти: У тебя была учительница Ариэлла, Elina... У моих учительниц были только обычные имена. Но это неважно. Ты впервые узнала имя Ариэль в мультике, а я - нет. Имя Ариэль я узнала (не считая рекламы одноименного стирального порошка) именно как мужское, и как имя летающего беляевского героя тоже (хоть я и не читала сам роман "Ариэль"). Русалочку я видела (когда была относительно маленькой) только в виде портретов - на обёртках печений типа Wagon Wheels и на магазинных пакетах в руках у прохожих. Её имя там не называлось. А когда я узнала её имя, мне это понравилось: мне по душе такие созвучия, когда имя, кажущееся мужским, оказывается именем девушки. Но пират, переименовавший её в Ариэллу, со мной не согласен.

пакостная Бетти: То, что пират назвал Ариэль Ариэллой, я узнала с вот этого DVDдиска-сборника: http://f-picture.net/lfp/s017.radikal.ru/i407/1509/09/af607b1f31e3.jpg/htm http://s020.radikal.ru/i710/1509/99/c38d28e36338.jpg Хоть на обложке и не указана "Русалочка", я проверяла, что там есть и "Русалочка", и "Золушка". И обе в пиратских переводах.

пакостная Бетти: Единственный внеочередной мой рисунок - скан моей росписи по диску где-то 2-3-летней давности. Тут, по крайней мере, можно ответить на возможную критику тем, что пропорции здесь отмерить трудно. Приходится рисовать набело, не то что на бумаге с ластиком. http://s009.radikal.ru/i309/1509/21/8bb95e738524.jpg

Elina: пакостная Бетти пишет: У тебя была учительница Ариэлла, Elina... У моих учительниц были только обычные имена. Бетти, просто она была из Израиля. А имя "Ариэль" как мужское я до сих пор не воспринимаю. Сейчас вот в голову полезли рассуждения на тему, сколько много различных имен заканчиваются на "элла". Даже среди принцесс, если "включить" в голове ужасный пиратский перевод - Ариэлла, Белла (хочется самой в себя кинуть тапок), Синдерелла... Прям как в фильме "Как выйти замуж за миллионера", в сцене, где девушки представлялись - Мирабэлла, Изабэлла, Петронелла... Меня мой косметолог (я ее в мобильнике записала как "Фея Крестная") иной раз называет Эллой, так меня аж передергивает)))

пакостная Бетти: Elina пишет: просто она была из Израиля У моего отца на курсах тоже была учительница из Израиля, но её имя не заканчивалось "эллой" - её звали Анат. Белль я и сама называю "Беллочкой" - очень уж захотелось к ней ласковый суффикс подобрать, вот и вспомнила, что "Белль" и есть "Белла по-французски". Пиратский перевод с наименованием её "Беллой" я не слышала, зато слышала много других ляпов - например, в двухголосом переводе Гланца и Королёвой, Белль устами Королёвой говорит Гастону "Гастон, ты неандерталец" - так перевели её фразу ''Gaston, you are positively primeval''. Наскачала я этой пиратской ерунды просто из любопытства узнать, откуда впервые взялось наименование Когсворта Клоксвортом. И в результате я кривилась, слыша голос пирата, говорящего своим противным голосом и за мужских и за женских персонажей, а Когсворта правильно называли во всех прослушанных мною пиратках (зато, наверное, ребятишки не так боялись рычания Биста - он за кадром уже рычал на своих слуг, а пират своим разговором глушил его рык ) . Я на Рутрекере написала сердитый шипяще-рычащий коммент по поводу "неандертальца" - "Очччень остррроумно, и оччень хоррошо вписывается в сказку!" . А также Когсворт говорит "Закройте мой живот!" Морису, - об этом недаром написано на форуме в подразделе ляпов. А вот назвать косметолога "Феей Крёстной" - это-таки остроумно. Она, видно, решила, что Elina - "итальянское ласкательное" от имени Ella, вроде как "Карлотта-Карлоттина" из "Римлянки" Альберто Моравиа ("Как выйти замуж за миллионера" я не смотрела, а "Римлянку" немножечко читала).

Elina: У меня в детстве была кассета с пиратским одноголосым переводом (до сих пор где-то лежит). А когда потом, много лет спустя я впервые посмотрела лицензионный перевод, поняла, что для меня он ну ни в какие ворота не годится. Я теперь если и пересматриваю, то только в оригинале. На мой взгляд, в русской озвучке совершенно потерялась вся та экспрессия, с которой говорят герои, все эмоции. К слову, это мое мнение касается не только BatB, у меня в списке еще множество мультфильмов, в которых русская озвучка просто отвратительна. пакостная Бетти пишет: А вот назвать косметолога "Феей Крёстной" - это-таки остроумно. Спасибо) У меня в телефонной книге кого только нет - Бэтмен, Доктор Кто, Доминик Кобб, Жан Рено, Император Палпатин Дарт Сидиус, Шрек, а свою бывшую начальницу я подписала Долорес Амбридж (хотя, характер у нее еще хуже). В общем, если кто залезет в мой мобильник, ему будет весело =)

пакостная Бетти: Elina пишет: в русской озвучке совершенно потерялась вся та экспрессия, с которой говорят герои, все эмоции Может быть, хоть мне и не показалось, что они говорят без эмоций, когда я впервые скачала русскую озвучку на диск. Сейчас мой любимый перевод - это русские субтитры Марии Шандаловой. Мой пока не набранный перевод комикса по мультфильму основан отчасти на озвучке, отчасти на субтитрах Шандаловой; на её субтитрах также основаны мои начатые переводы роликов о создании персонажей мультфильма. А вот бессловесный ролик о создании. Начинается с фрагмента русского релиза. Одну эмоцию, мне кажется , усилили именно в русской озвучке - страх Белль при виде Биста, когда он вышел на свет. Заставили её вскрикнуть погромче и послышнее и при виде Биста, и при виде горгулий. Видно, Сауле Искакова более пугливая, нежели Пейдж Охара и те, которые озвучивали Белль на других языках. https://www.youtube.com/watch?v=2EmxxbNZexw&spfreload=10

Elina: Классный ролик, спасибо! Гастон с усиками - это просто нечто)))

пакостная Бетти: Я этот ролик часто пересматриваю. Гастона, к слову, и хотели сделать усатым - был набросан образ Гастона не только с усиками, но и в пудреном парике, и с челюстью-фонарём (которая в итоге досталась помощнику булочника). Но потом усатые Гастоны были забракованы как "недостаточно красивые".

Elina: Надо же, а я и не знала! Знала, что поначалу его хотели сделать престарелым франтом.

пакостная Бетти: Это я тоже знала. Гастон в замыслах аниматоров прошёл не один путь развития. Вот, кстати, два ранних Гастона. http://s015.radikal.ru/i332/1509/c9/ae75c19dfa1d.jpg http://s019.radikal.ru/i611/1509/82/44c0ea6291aa.jpg

Elina: Эти Гастоны мне лично почему-то больше напоминают Авенана (Жан Маре) из кино-версии Кокто.

пакостная Бетти: Есть предположение, что Авенан и есть прообраз Гастона.

Elina: Вполне возможно, но он все же не был таким заносчивым и грубым, да и к Бель питал что-то вроде теплых чувств.

пакостная Бетти: Может быть.

Ветер: Более того - в фильме Кокто Белль, отвечая на вопрос Чудовища, говорит что любила Гастона. И после этого шерсть Чудовища начинает дымиться.

Elina: Ветер пишет: любила Гастона Авенана, Ветер, Авенана))

пакостная Бетти: Да, не Гастона, а Авенана. То, что в фильме Кокто Белль говорит, что любила его - это похоже на одну из моих интерпретаций, где аналог Гастона был первой неудачной любовью красавицы.

Elina: А знаете, ребят, я что-то не могу вспомнить тот момент, где Белль говорит, что любит Авенана. Даже прокрутила сейчас фильм по-быстрому. Нашла сцену, в которой чудовище спрашивало ее, просил ли кто-нибудь еще ее руки. И ни слова о любви. Бель сказала лишь, что Авенан тот еще красавчик.

Ветер: Ну это имя я уж точно не запомню. Бель сказала лишь, что Авенан тот еще красавчик. Возможно, на моем диске перевод был другой. Смотрели с супругой, и тот ответ Белль сильно удивил нас обоих.

Elina: Вполне вероятно, что дело, действительно, в переводах.

пакостная Бетти: Вот и я решила сделать "быструю перемотку" своего диска. Воспроизвожу диалог между принцем и Белль Жана Кокто по прослушке: Белль: - Вы похожи на человека, которого я знала. На друга моего брата. Принц: - Ты любила его? Белль: - Да. Принц: - Он знал? Белль: - Нет. Принц: - А любила ли ты Чудовище? Белль: - Да! Принц: - Странная ты девушка, Белль...странная девушка!

Elina: Хмм, никакой дымящейся шерсти)

пакостная Бетти: А когда принц Арден был Чудовищем, он спрашивал у Белль про Авенана: "Почему же ты за него не вышла?"

Ветер: Все может быть, проверять не стану.

пакостная Бетти: Это я по памяти от последнего просмотра написала. Имя принца я прочла в Википедии, также как и то, что он был проклят не феей, а духами, за то, что его родители в духов не верили. В англоязычной Википедии.

пакостная Бетти: http://s020.radikal.ru/i702/1510/7a/6a8a41139ddb.jpg http://s020.radikal.ru/i719/1510/0c/96ecc6e90bdb.jpg

пакостная Бетти: http://s018.radikal.ru/i512/1511/3a/9295f5c4f5aa.jpg

Ветер: Больше похож на зверя из фильма "Где живут чудовища" (тоже классный фильм, кстати, иногда пересматриваю).

пакостная Бетти: Да, Ветер , он похож-таки на Кэрола . Диснеевского Биста же он мне своей бородкой напомнил (хотя у Кэрола тоже есть бородка), рыжеватой гривой и жёсткой оболочкой ноздрей. А Белль мне напомнила диснеевскую овалом лица и губками. Есть в них обоих и что-то восточное - восточные глазки-миндальчики, в частности.

Elina: Всем привет и с наступающим! Увы, ввиду дикой запарки, не могу прочесть все, что произошло здесь за время моего отсутствия. Я, собственно, на минутку. Вот, увидела в магазине на кульке с новогодними конфетами. Вам эта Снегурочка, часом, никого не напоминает?)))

пакостная Бетти: Elina, и тебя с наступающим! Эта Снегурочка напоминает Золушку с лицом Белль. А её щенок-лисёнок в шапочке напоминает волчонка из комикса "Нежданный гость".

Ветер: С новым годом! Кто-то хорошо пофотошопил :) Аккуратно и красиво.

пакостная Бетти: С новым годом! Правда, похоже - Белль с волчонком на руках и Снегурочка с рыжим зверёнком? http://s019.radikal.ru/i637/1512/e5/b344b64ef0c0.jpg

пакостная Бетти: https://itunes.apple.com/us/app/beauty-beast-have-fun-pickatale/id653401971?mt=8

пакостная Бетти: http://www.dreamstime.com/stock-images-beauty-beast-prince-princess-castles-knights-fairies-illustration-children-happy-colorful-image31914864

пакостная Бетти: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.collection.multi.bellabestia

Ветер: По последней ссылке очень похожий. Крупный зверь:)

пакостная Бетти: http://s019.radikal.ru/i613/1602/d3/dd54cad56764.jpg http://62.img.avito.st/640x480/1779034462.jpg

пакостная Бетти: http://s020.radikal.ru/i709/1602/a3/95d047d7d282.jpg

пакостная Бетти: http://radikal.ru/lfp/s019.radikal.ru/i633/1607/86/12f7bec6bf0d.png/htm С другой стороны, диснеевский Бист и сам по себе очень похож на Зверя, описанного в "Аленьком цветочке".

пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=e3YcHmg5ZzA

пакостная Бетти: Эта песенка была у меня когда-то в учебнике по инглишу, в виде текста.

пакостная Бетти: И вот теперь я её вспомнила.

пакостная Бетти: https://www.youtube.com/watch?v=jI_oO-WvBVY Здесь ещё похожее, и даже есть Когсворт и Люмьер из ВatB. Вот только ведьма не похожа на диснеевскую колдунью. Но она, с другой стороны, могла принять облик и такой ведьмы с зелёной физиомордией из "Волшебника страны Оз" и похитить слуг принца-Биста.

пакостная Бетти: http://radikal.ru/lfp/s017.radikal.ru/i419/1607/c4/91a7e6de5467.jpg/htm http://radikal.ru/lfp/s019.radikal.ru/i616/1510/f1/6aa0d093436d.jpg/htm http://radikal.ru/lfp/s017.radikal.ru/i419/1607/89/08c6346f5db3.jpg/htm

Ветер: Мощный :)

пакостная Бетти: Не правда, ли этот замок очень похож на замок Биста? Одна "башня" с куполом чего стоит http://malenkajastrana.my1.ru/80/i_061.png

пакостная Бетти: http://www.liveinternet.ru/users/lekkotov/post348348982/

пакостная Бетти: Хотя этот Бист на первый взгляд не похож на нашего, но он кажется мне "побритым и перегримированным" бродвейским с этого фото:

Ветер: :)

пакостная Бетти: Ничего не поняла.

Ветер: Это смайлик - улыбка. Одобрение, согласие.

пакостная Бетти: Aгa, тeпepь вижy, - cкoбкa ecть yлыбкa, a oбe тoчки двoeтoчия - глaзки cмaйликa. Пpocтo кoгдa лeжит нa бoкy, мнe тpyднo cpaзy oпpeдeлить.

пакостная Бетти:

Ветер: :)

D.W. Бетти: http://www.youloveit.ru/kino/kino_interes/8693-otsylki-k-multfilmam-disney-v-filme-zacharovannaya.html Вчера и позавчера - дважды посмотрела. Отличный фильм-самопарoдия :)

Ветер: Ох да. для меня "Зачарованная" самое лучшее, что было у Диснея после эпохи 90-х. Пересматриваю раз в несколько лет, и песни в плеере часто звучат. Все остальное как-то появляется и потом так же исчезает. А Этот мультфильм остается родным и близким. Там еще музыка ВатВ в одном месте играет, заметила? И есть Пейдж О`Хара в кадре.

D.W. Бетти: Нет, Ветер, музыку BatB я не заметила. Но я ещё буду пересматривать этот фильм, не поздно будет. Пейдж О'Xapy я видела - она по телеку в роли журналистки, но как-то не сразу узнала. Я сейчас ещё раз пересмотрела мультяшную часть фильма, очень славная неоклассика. Порой жалею, что такую анимацию больше не делают. И этот юмор (Тролль "Карпаччо, ням-ням!", Пип "Мы что, чернь какая-нибудь?!") для меня даже лучше сочетается с этой анимацией, чем если бы с трёхмерной. Да и трёхмерная часть "Зачарованной" хорошая - кто бы сказал, что эти голубки с крысками не настоящие И Нарисса-дракониха внушительная. Актёры также похожи на мультяшные образы, особенно мужчины - Эдвард-Джеймс Марден и Натаниель-Тимоти Сполл прям один к одному с рисованными. Не то что в BatB-2017, где, правда, доктор д'Apк-Адриан Шиллер действительно похож на мультипликационного.

Ветер: Когда Натаниэль смотрит какую-то мелодраму по ТВ, там музыка BatB и Пейдж. Мне киношная часть фильма нравится не менее мульт-части. Нравится все - и сюжет и персонажи и костюмы и локации. Кстати, снимают продолжение - "Разочарованную". Мне любопытно, что там будет, постараюсь посмотреть.

D.W. Бетти: :)

D.W. Бетти: http://www.labirint.ru/screenshot/goods/148599/2/

Ветер: да они все друг на друга похожи, фэнтези замко-дворцы...

D.W. Бетти: Ветер пишет: да они все друг на друга похожи, фэнтези замко-дворцы... Coвceм нe вce. Не у всех есть такие купола, действительно похожие на купол бального зала, где Белль с Бистом танцевали под песню о них самих. А Изумрудный город Леонида Владимирского, по-моему, наделён особым архитектурным стилем, свойственным только ему: http://www.belmamont.ru/news/foto/216/4e30e134e18a1L.jpg

Ветер: ДЛя меня все таки у них больше общего чем различий. Но даже если один художник вдохновлялся творениям другого, нет тут беды. Если конечно не явная копирка.

D.W. Бетти: http://www.labirint.ru/screenshot/goods/174492/23/ Видать, этот художник любит ВatB-мyльтфильм 1991-гo .

Ветер: Красивый и да, похожий.

D.W. Бетти: Пытаясь найти ролик с парикмахером, я нашла другое - пародию на римейк от MTV - http://elitedaily.com/entertainment/mtv-movie-and-tv-awards-opening-awkward/1894445/

Ветер: Бист очень странно выглядит там...

D.W. Бетти: A-a, c чeлoвeчecким лицoм и в ''мexoвыx чyняx''

D.W. Бетти: В принципе новый Бист и в самом фильме-2017 странно выглядит



полная версия страницы