Форум » Мюзик-холл » Песни по мотивам » Ответить

Песни по мотивам

Алассиэн: Сюда я выкладываю ссылки на музыку разных авторов не из мюзикла и не из мультфильма. Для начала вот: Stormwitch - The Beauty And The Beast.mp3 The Mayan Factor - Beauty And The Beast.mp3 VANILLA MUFFINS - Beauty And The Beast.mp3

Ответов - 30, стр: 1 2 3 All

пакостная Бетти: Ой, Алассиэн, это же класс! Я не только преотлично знаю этот клип Meat Loaf'а по мотивам "Красавицы и Чудовища", но и давным-давно написала фантастический роман по его мотивам и собираюсь разместить его на этом форуме. Начала я сочинять историю по мотивам I'd Do Anything For Love (But I Won't Do That) ещё в 2003-м, а последние штрихи добавила в этом году. Это и есть та история, где аналогу Биста я дала имя Рокуэлл (полностью - Рокуэлл Джеймс Макнил), а кратко - Рокки. Аналога Белль зовут Сара Монфорте.

пакостная Бетти: Сокол у меня таки-будет летать в моей истории номер два по мотивам BatB, в "Берте Муррее". И этим соколом будет мать героя.

Elina: пакостная Бетти пишет: И этим соколом будет мать героя. О_о Ого, вот это метаморфоза!


пакостная Бетти: Эта песня Тэм(а) , "Мрачный замок", подходит не только к диснеевскому Бисту, но и к моему Берту Муррею. Займусь черновиками, про мрачный замок Мидлвуд, про сокола Тори (он же Виктория). Но странница, запоздалая и растворившаяся в далёких краях, похожа именно на Даму Зимней Розы. ..

пакостная Бетти: А где же песня "Девушка и зверь"?

Ветер: На Ютубе наверняка есть.

пакостная Бетти: Ветер, спасибо - я её не только нашла на Ютубе, но и скачала (надеюсь, Titania1989 не будет на меня в обиде - я скачиваю клипы для того, чтобы смотреть их и наслаждаться ). Кстати, если бы я занималась переизданием BatB, я бы кроме всего прочего заменила текст "Девушка и принц" на этот - на "Девушку и Зверя". И ближе к оригиналу, и вообще подходит больше. Даже несмотря на романтичное текстовое сходство "Девушки и принца" с "Маленьким принцем" ("Капает свеча, как слеза с ресниц''="Звёздный замечу я свет из-под ресниц", "Ждёт нас торжество света и добра"="Где побережия света и добра"). Спрашивала я именно про текст "Девушки и 3веря". И сразу не нашла, потому что плохо искала - надо было искать на сайте-в "Музыке "-в"Ремиксах". Но клипом я очень довольна.

пакостная Бетти: Не знаю, подходит ли этот BatB-смайлик для подтверждения своих слов. Я им воспользовалась наугад. Я в смайликах ещё "чайник", значения многих из них не знаю (кроме тех, которые плачут, смеются, сердятся, удивляются, - словом, у эмоциональных, - или же BatB-cмaйликoв).

Ветер: Да, текст Валерия Панкова намного лучше чем официальный перевод мультфильма и ужасный текст в мюзикле "Чудовище и Белль". Помню, когда-то покупал лицензионный CD-диск Панкова, там много диснеевских перепевок на русском. И это в те времена, когда лицензионно BatB диснея не переводились и не издавались.

пакостная Бетти: В моём пересказе мульта своими словами диалоги у меня на основе русской озвучки, которую я успела несколько раз посмотреть за этот год и выучить практически наизусть (кроме того, "Цветок Шиповника" Алассиэн, так полюбившийся мне и читаемый запоем в начале года, также в диалоговом отношении на памятной основе русской озвучки.) Но я также кое-что в ней переиначила (может, и всё переиначу на основе субтитров, в последнее время более полюбившихся мне; может, привычное и проработанное "вчерновую" оставлю, как есть, а на основе субтитров сделаю большую часть остального). А текст песни (для него отдельный эпизод выделю, и напишу, будто её поёт мадам Поттс) будет именно Валерия Панкова.



полная версия страницы