Форум » Кинозал » Версии 1991 и 2001 - сравненим? » Ответить

Версии 1991 и 2001 - сравненим?

Ветер: Из сообщения darkwing http://prodisney.ru [quote]Ну не зря я говорил, что платиновое издание "Красавицы и Чудовища" выглядит куда преснее, чем оригинал (у меня он на VHS, и я им дорожу!). Мало того, что в осветленной редакции сошла на нет таинственность и готичность, мало того, что добавили не нужный в общем-то эпизод, так еще и, как выясняется, изменили даже те сцены, что можно было не менять! Выходит надо чуть ли не по-кадрово сравнивать версии, чтобы понять, что же именно так опресняет кино![/quote] http://www.youtube.com/watch?v=bZzxxBZUD-o

Ответов - 12, стр: 1 2 All

Lilostitchfan: У меня тоже есть на VHS старая версия (только пиратка ужасного качества, что печально). И вообще я бы с большим удовольствием смотрела ее, если бы не голос переводчика и не качество. Потому что добавленный эпизод все-таки выводит меня из колеи. А вот зачем они перерисовывали эпизоды и убрали тени - это просто загадка. о_О Вот правда, зачем?

Ветер: Lilostitchfan Ответ прост и уныл - попытались добавить гламурности и красивости. Кстаnи, на 2-х дисковой dvd версии (в России не издавалась) оставили и первоначальную версию. Наверное, редко встретишь человека, у которого не было этого мульта на VHS :)

Ветер: darkwing http://prodisney.ru Еще одно любопытное сравнение версий. Я слышал про него, но вот так прямо скриншоты не сталкивал. Напрасно, очень интересно Примечание: первоначальная версия вверху.


eclipse2305: А какие сцены убрали и какой добавили эпизод? Очень часто пересматривала версию 2001 года, но все же не смогла ответить на этот вопрос.

Ветер: eclipse2305 пишет: А какие сцены убрали и какой добавили эпизод? Сцен целиком не убирали - кое-где изменили декорации и палитру сделали светлее и красочнее (что губительно сказалось на таинственной атмосфере мультфильма..). Добавлена одна песня - "Human Again" - "Станем Снова Людьми" и разговор Биста и Белль в библиотеке после прочтения "Ромео и Джульетты".

Eros20071: А где можно скачать неотреставрированную (VHS) версию "Красавицы и Чудовища"?

Ветер: Если б я знал :( У меня самого нет. Можно попробовать поискать на Youtube. Но качество там неважное.

пакостная Бетти: Ничего себе кадрики (купание Биста в НЕотреставрированной и отреставрированной версиях BatB, они у меня обе есть в разных переводах и качествах), посравнивать можно как в моей любимой игре "Найди отличия" . Для повторного показа в кинотеатрах, конечно, не могли не внести нюансов, полагали, что простой повтор старого не привлечёт публику. Скажу, что анимационная Human again имеет свои плюсы и минусы. Плюсы: мне очень нравится, опять-таки, эта радость Биста, когда Белль ему читает, как он счастлив на этих "сеансах чтения". Я знаю без напоминаний, что Белль стала здесь учить Биста читать самостоятельно. Просто меня очень умиляет предшествующая уроку передача радости Биста: "Уумм, Белль, прочитай ещё раз", - говорит он, положив морду на лапы от удовольствия. Так же умиляет, как и там, где он склоняется к ней в Something there. Сцена уборки мне понравилась, как метёлочки - подруги Фифи-Бабетты и она сама - сметают поганую паутину, как другие слуги ставят кровать взамен той, которую Бист когда-то поломал. Там прототип кота Мурсио из полюбившегося мне "Цветка шиповника" Алассиэн - кот-подушка. Довольно-таки трогательно кокетство Шкафетты: с одной стороны, она веселится, с другой, ей поневоле сочувствуешь, - как же ей хочется наконец снова стать человеком, надевать вечерние платья и завивать волосы... И думаешь: а так ли справедлива была волшебница, когда заколдовала невинных (в т.ч. и её) наряду с виноватым? С другой стороны, куда бы они все делись, если бы только принц стал чудищем, а они бы остались, как были? Наверно, разбежались бы от страха, и он остался бы один-одинёшенек в замке, и стал бы с голоду совсем зверем, и фильма бы не было. А так - на донышках и подставках далеко не убежишь... Минусы: действительно, если бы Белль пробыла в замке до весны, как же выжил бы Морис в лесу? Тут разве что остаётся поверить в теорию разных времён и летней и зимней сторон. В сцене уборки мне не нравится один пылесборник - он похож на аллигатора, а крокодилов я терпеть не могу. К тому же возникает ляп: всё было так чисто убрано во время этой песенки, а когда потом миссис Поттс приходит предупреждать Биста об опасности ("Месье, ваш замок атакуют!"), у него всё тот же бардак с обломками мебели на полу, паутинами в каждом углу (почти в рифму) и драными занавесками.

пакостная Бетти: "В осветлённой редакции сошла на нет таинственность и готичность", писал darkwing на prodisney.ru. Есть люди, с чьей точки зрения диснеевскому мультфильму BatB вообще не хватает необходимой готичности. http://aronofskylara.blogspot.co.il/2014/06/blog-post_29.html

пакостная Бетти: В русской Википедии написано (или было написано), что в переиздании BatB 2001 изменился порядок мизансцен. Мне же до сих пор казалось, что все изменения, кроме детальных нюансов - это добавление песни Human again, а сцены кроме этой песни в том же порядке идут.

Ветер: Не заметил никаких перестановок.

пакостная Бетти: Я раньше, по сути, и не знала, что такое мизансцена. Это, стало быть, расположение актёров на сцене в спектакле. А в рисованном кино, наверное, расположение образов. Ну, и где тут изменения порядка - в том, что Когсворт поднимал\опускал ручки в иные моменты???)))



полная версия страницы