Форум » История » Что утаил мультфильм? » Ответить

Что утаил мультфильм?

Ветер: Работа над "Красавицей и Чудовищем" началась в 1988, под руководством Ричарда и Джилл Пурдум, по сценарию Линды Вулвертон. Но после нескольких месяцев работы, материал был признан драматическим и тоскливым. И тогда руководитель студии Джеффри Каценберг пригла-сил к работе над проэктом поэтов-песенников Говарда Ашмана и Алана Менкена. Команда применила структуру и образец бродвейских мюзиклов, хорошо зарекомендо-вавших себя в "Русалочке" (1989). Детализированое изображение Биста помогает вызвать у зрителей симпатию к страждущему персонажу. Но кто же такой Бист? По словам ветерана диснеевской анимации Глена Кина, который анимировал Биста, "борода и форма головы у него от бизона, так же как и умные глаза. От горилл - большие и выразительные брови. Мы нарисовали гриву, похожую на львиную, клыки Бист позаимствовал у борова, также как и волосы на носу, уши у него от коровы. Рожки на голове мы придумали сами. Большой хвост у Биста - волчий, тело - похожее на медвежье, но с ногами волка." Марк Хенн, мультипликатор анимировавший Бэлль, нашел свою работу достаточно сложной. Над Бэлль трудно было работать, потому что она должна была быть максимально реальна и иметь богатый внутренний мир. Песня "Be Our Guest" первоначально была аними-рована с Морисом в роли гостя, но авторы решили не тратить такую замечательную песню на второстепенный персонаж. Чип, чашечка, первоначально имел только одну реплику, но создателям так понравился его голос, что они добавили несколько дополнительных реплик для него. Сценарист Tiny Toon Adventure, Шери Стонер была использована как модель для Бэлль, от нее героине досталась и привычка поправлять волосы. Указатели, на которые Морис наталкивается в лесу, показывают названия городов Калифорнии: Анахейм и Валенсия: левый - местоположение Диснейлэнда, а правый, указывающий на зловещую темную тропинку, носит имя города, где находится конкурент Диснейлэнда - луна-парк Six Flags Magic Mountain. На третьем знаке написано "Глендейл" - это город в Калифорнии, где находится Walt Disney Imagineering. Герои и сценарий "Красавицы и Чудовища" похожи на героев и сценарий "Аленького цветчка", но в основу мультфильма легла французская сказка "La Belle et la Bete", написанная Gabrielle-Suzanne de Vielleneuve. Гастон должен был быть низеньким и старым, но авторы решили переделать его и сделали абсолютно похожим на актера, его озвучившего - Ричарда Уайта. Финальный танец Бэль и Принца - шаг в шаг повторяет аналогичный танец в "Спящей Красавице" потому что последовательность движений из "Золушки" была использована в "Красавице и Чудовище". Из мультфильма был вырезан персонаж - музыкальная шкатулка, которая должна была успокаивать Биста, когда он был разгневан, но когда мультипликаторы ре-шили увеличить роль Чипа, он заменил Шкатулку. Но в одной сцене (перед сражением с горо-жанами) и ее можно увидеть. Иллюстрация в книге Бэль, которую она листает, сидя на фонтане - из книги Эндрю Лэнга "Blue Fairy Book", "Красавица и Чудовище". Человеческое имя Биста ни разу не звучит в мульт-фильме. Но в книге “Энциклопедия Диснея” Глен Кин говорит, что звал принца Адамом - по той аналогии, что в начале жизни и французский принц, и библейский Адам имели всё, чего могли пожелать, и лишились своего Рая из-за гордыни. Городская таверна украшена охотничьими трофеями Гастона. И среди голов свирепых хищников там можно заметить голову лягушки. Белль – единственный человек в городе, кто носит одежду голубого цвета. Позже, Бист надевает синий фрак для бала. Это ещё одна общая деталь, отличающая этих героев от “обычных” людей. Значения некоторых имён: Beast - “зверь”; Belle - “красавица”; Lumiere - “свет”; Pots - “горшок”; Cogswort - “против часовой стрелки”, “шестерёнка”, “часовой”; Chip - “осколок”, Gaston - “красавец”, “Le Fou” - “глупец”. Когда Гастон падает с крыши замка, в бликах его глаз (всего в паре кадров) можно разглядеть два черепа. Когда художники продумывали интерьер комнаты-логова Биста, то хотели усеять пол костями съеденных им животных, а потом признали эту идею слишком мрачной. Но в некоторых сценах всё-таки можно заметить обглоданные части звериных скелетов. Когда принц возвращает себе человеческий облик, Белль не узнаёт его и пугается. И лишь погладив его волосы и заглянув в глаза, девушка признаёт Биста. Далее, из конечного варианта мультфильма была вырезан вопрос принца о том, не стоит ли ему отрастить бороду. Существует легенда, что в мультфильме есть кадр, на котором можно увидеть татуировку (сердце со стрелой) на теле Биста. Белль было решено сделать кареглазой шатенкой в противовес устоявшемуся мнению о том, что истинные красавицы – обязательно голубоглазые блондинки. 14 ноября (по некоторым версиям, 13-е) – праздник для всех поклонников ВатВ. Именно в этот день в далёком 1991 году мультфильм впервые выше на экраны кинотеатров. В японском переводе мультфильма Биста озвучивал Джеки Чан (его другая диснеевская роль – Чанг в “Мулан”).

Ответов - 58, стр: 1 2 3 4 5 6 All

пакостная Бетти: Я не причиталась (слово "причиталась" - это моя парафраза с "присмотрелась") к названию ссылки, а просто кликнула на неё, и всё.

пакостная Бетти: Ветер пишет: Герои и сценарий "Красавицы и Чудовища" похожи на героев и сценарий "Аленького цветчка" А ведь верно! Отличия Биста от аксаковского Зверя могут быть в принципе пересчитаны по пальцам; как-то: глаза не совиные (и по-моему, всё-таки человеческие, а не бизоньи); ноги не лошадиные, а волчьи; горб не похож на верблюжий. Что же касается рогов, то разные иллюстраторы по-разному рисуют: у одних Зверь безрогий на основании аксаковского умолчания насчёт рогов, другие же добавляют ему рога по фантазии. Поэтому рога можно не считать знаком отличия. Кстати, про мульт "Аленький цветочек" кто-то написал так "Эта экранизация сломала психику не одному советскому ребёнку".

Ветер: Кстати, про мульт "Аленький цветочек" кто-то написал так "Эта экранизация сломала психику не одному советскому ребёнку" Это вообще сложная задача - сделать для мультфильма такого страшного персонажа, который бы не был бы слишком уж страшным. Тем более что психика у всех детей разная.


пакостная Бетти: Мне казалось, на том сайте имелось в виду не столько то, что он (Зверь из мультфильма "Аленький цветочек") слишком страшный персонаж, сколько несоответствие сказке сломало психику советским детям.

пакостная Бетти: Другое из найденного в Сети: "Морис как неспособный снять заклятие и потому бесполезный пришлец-мужчина был посажен Бистом в темницу. Что хотел Бист сделать с ним - оставить медленно умирать от голода?" (это при том, что и у Белль Бист в 1-й момент спросил "Что ты здесь делаешь?", говорят такое.) А вот целый опросный лист о Белль, Морисе, Гастоне и Бисте. Тоже наивный. По крайней мере местами. http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Headscratchers/BeautyAndTheBeast http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Headscratchers/BeautyAndTheBeast http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Headscratchers/BeautyAndTheBeast

пакостная Бетти: "Вопрос. Если Гастон так отчаянно хотел завоевать Белль, почему же он не захотел просто откликнуться на просьбы Мориса, безумно или нет они звучат, вместо того, чтобы выбрасывать его из таверны в разгар зимы? В то время, когда он решил использовать его (Мориса), чтобы шантажировать Белль, не было бы больше смысла для него (Гастона) сделать что-то, что наверняка могло бы помочь ему выглядеть лучше в глазах Белль, - как, например, воспользоваться безвыходной ситуацией Мориса по-иному, помогая ему спасать Белль? Бессердечно выбрасывая отца девушки, за которой он увивается, тем более что эта девушка легитимно была пленена, - он (Гастон) не сделал себе никаких одолжений, в завоевании руки-сердца Белль в браке, напротив, вызвал у неё гораздо большую неприязнь к себе. Ответ 1. Потому что Гастон является эгоистичным высокомерным придурком, который не думает, что должен сделать всё, чтобы понравиться Белль, - он думает, что просто он заслуживает её из-за того, кто он есть. Ответ 2. Гхем, вся штука в том, что люди считают Мориса сумасшедшим, потому что он пришёл в трактир и начал вопить о Звере, что у каждого вызывает смех и всем на забаву. Все думают, что он по-всякому немного тронутый, конечно... но... в кульминации, когда все узнают, что Чудовище реально, никто не пересмотрел этого? Ответ 3. Ну, может быть... но потом Белль приходит и пытается рассказать им всем ""О, нет, он такой нежный и добрый и ласковый...На самом деле, он мухи не обидит". Честно скажу, если бы я был там и слышал, как она говорит такое, показывая рычащего и скалящего зубы зверюгу в зеркале, - я бы мог точно подумать, что она тоже несколько чокнутая. И Морис, конечно, не собирался передавать это дочери, так что их обоих заперли в подвале. Вопрос. Белль, кажется, нигде не работает, и никто не покупает изобретений Мориса. Как же, чёрт возьми, они добывают себе пищу? Ответ. У них есть несколько сельскохозяйственных животных в их владениях. Предположительно Белль могла продавать молоко и яйца, чтобы получать всё необходимое. Кроме того, можно предположить, что Морис делает некоторые незначительные ремонтные работы, как мастер на все руки - то здесь, то там. Вопрос. Почему Белль было так трудно узнать Биста в то время, когда он принял человеческий облик? Она ведь уже видела, как он выглядел, когда вошла в запретную комнату и заключила, что разорванная картина - его портрет. Ответ 1. Она не знала, что это именно он, хотя, даже несмотря на то, что она видела только глаза, это заставило её понять, что это именно его глазки. Ответ 2. Вдобавок ко всему прочему, у неё не было много времени, когда она была в Западном крыле. Тогда же, когда она собирается опустить-прижать обрывок портрета, она отвлекается на светящуюся магическую розу. И лишь несколько мгновений проходит, - и Бист приходит, и начинает орать и бросать в неё мебель. Посему не было возможности, чтобы картина произвела больше впечатления на неё. Вопрос. Белль преподносится как заядлый читатель, что отгораживает её от других жителей городка, его обывателей. Это прекрасно, но мы ни разу не видим, чтобы она читала ещё какие-нибудь книги, кроме одной, - и это стандартная книга сказок! Как же зрители должны были видеть её важным книжным червём, когда это была единственная книга, за чтением которой она была замечена? Ответ 1. Белль (поёт) "Ах... разве это не чудесно? Лучше места в книге не найти! Здесь она принца встретит, но что то он, не узнаёт до третьей до главы!.." Ответ 2. Умм, потому что она ходит по городу, читая книгу так, что наводит на мысль, что делает это непрерывно, - вот сельские жители и поют о ней "Она читает без конца!", - и это не имело бы смысла для показа её читающей в любой другой части фильма, потому что это когда действие реально продвигается? Она также упоминает чтение "Джека и бобового стебля" в начале фильма и читает "Ромео и Джульетту" в его расширенном переиздании. Это просто ограничения кинопроизводства. Ответ 3. Мы, вероятно, взяли бы от неё... застав её абсолютно восторженной при виде библиотеки Биста, учитывая, что сделали ставку на целой сцене оттуда. Кроме того, вся суть - в установке факта, что она действительно умная и вдумчивая женщина, которая этим действительно отличается от остальных горожан, - только в том и заинтересованных, чтобы целовать зад Гастону. Ответ 4. Я думаю, тут хотели показать чтение ею книг таким образом, чтобы детей связать с ним как с чем-то знакомым, - она читает сказки, реально знакомые детям и содержащие элементы, которые они (ребята) находят захватывающими, вроде волшебства и великанов. Ответ 5. Э-э... Просто потому, что эта книга единственная, которую мы непосредственно видим, ещё не означает, что эта книга единственная, которую девушка читает вообще, - это просто её любимая. Тут ведь и показано и подразумевается, что она много посещает книжную лавку, так что она, вероятно, читает много других книг, за кадром. Ответ 5. Не говоря уже о том, что это бы действительно затормозило и затянуло киноленту, если бы добавили ещё в кучу сцен чтение ею других книг. Ответ 6. Сказки не рассматривались как истории для детей в старинной Франции. Они на самом деле считались подходящим чтением для интеллектуалов в салонах. Ответ 7. Не говоря уже о сцене с книготорговцем, где она спрашивает у него: "Есть ли у Вас что-нибудь новое?", - подразумевая, что она уже перечитала все книги в его лавке. Или, по крайней мере, все те, которые её интересовали, количество которых, конечно, не ограничивалось одной-единственной. Вопрос. Во время "Песни толпы", Гастон является подстрекателем-манипулятором суеверной ярости односельчан против Биста. Нормм, только тогда почему никого не поколебал тот факт, что он сам держит колдовское зеркало, светящееся зелёным? И это не так выглядит, как если бы он спрятал его...напротив, он держит его высоко над головой, чтобы все видели!! Ответ. Зачем кому-то сомневаться в нём и колебаться? Он держит его для всех, чтобы видеть, что это точка отправки и цели. Это сосредоточено на том, что "Магия пугает" в той же степени, как и то, что зеркало принадлежит Зверю", так, чтобы видеть, что "Магия реальна, потому и пугает"."

Ветер: Спасибо за находку, почитал с интересом. Ответить развернуть, увы, времени нет.

D.W. Бетти: Я вчера узнала, что миссис Поттс должна была быть Камомиль (Ромашкой, то бишь) и готовить в себе не простой, а ромашковый чай. Но актёры озвучки не смогли произнести "Камомиль", потому в итоге она стала готовить чёрный чай и зваться миссис Поттс.

Ветер: Забавный факт!

Elina: Всем привет и с новым годом! Наткнулась сейчас на очень интересное видео о других скрытых фактах в мультфильме. Мы столько всего, оказывается, не увидели!



полная версия страницы