Форум » История » Безымянные герои » Ответить

Безымянные герои

Ветер: Тема посвящена поиску имён для героев, чьи имена в мультфильме так и не прозвучали. Какое имя мог бы носить Бист при своей человеческой жизни? Какие бы имена вы дали милым тройняшкам-блондинкам из города? А продавцу книг - тому харизматичному старику? Естественно, большинство имён в мультах "говорящие" - т.е. отражающие сущность своего хозяина. Это не логично, ведь имя человеку даётся, когда о его будущей сущности можно лишь задумываться. Но можно предположить, в какой семье мог вырасти тот безымянный персонаж, чтобы стать таким, каким мы его знаем. И какое бы имя могли выбрать его родители. На вопрос "зачем?" отвечу как обычно - для фанфиков и других проектов. Давайте достраивать ВатВ мир своей фантазией!

Ответов - 85, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Elina: пакостная Бетти пишет: имена Бертран и Бернар похожи Насколько мне известно, оба этих имени (как и множество других) имеют анималистическое происхождение. "Бернар" означает "медведь", а "Бертран" - "яркий ворон".

пакостная Бетти: Elina пишет: "Бертран" -"яркий ворон" Привет, Elina, я не знала, что Бертран значит "ворон", да ещё "яркий". Мне это имя пришло в голову как единственное из тех французских, что я могла припомнить, где бы содержались и произносились все эти три буквы - b, e и t.

Elina: пакостная Бетти пишет: где бы содержались и произносились все эти три буквы - b, e и t Я сейчас покопалась и нашла еще несколько имен, подходящих под этот критерий. Бартем, Бартеламью, Беноит (хотя, конечно, правильнее будет произносить и писать "Бенуа", но такая транскрипция тоже встречается), Гильберт (аналогичная ситуация, правильнее "Жильбер" или "Жибер"), Себастьян (да, согласна, уже занято крабом ) и Филберт. Я, кстати, уже достаточно давно в свободное время пишу сказку, что называется, "по мотивам" BatB, так своего принца я назвала Раулем, что значит "мудрый волк". В отличие от Ветра, мне говорящие имена ну ооочень нравятся)

пакостная Бетти: Elina пишет: своего принца я назвала Раулем, что значит "мудрый волк" Я с интересом читала на нашем форуме сказку Карлотты "Золушка и Чудовище", а от "Цветка шиповника" Алассиэн так вообще подолгу не отрывалась. И про твоего, Elina, Рауля - Мудрого Волка - тоже почитаю. Имя Бертран я вспомнила тогда, около 13 лет назад, просто наугад, без всякого интернета. Но за эти годы я вцепилась в него зубами и когтями, привязалась к нему, и не только не отказываюсь от него (даже зная его воронье значение), но и, фактически, троих Бистов назвала Бертранами (кроме одного - его зовут Рокуэлл, или просто Рокки). Правда, одного из Бертранов - третьего по счёту - я так назвала в честь наполеоновского генерала, от имени его матери Виктории, которая назвала так сына назло своему нелюбимому мужу, английскому генералу Ватерлоо Дэвиду Муррею. Правда, Вики запретили называть сына его полным именем, и потому молодого человека большей частью зовут просто Бертом. Таково и название запланированного сочинения - "Берт Муррей". Кроме собственно BatB, в основе "Берта Муррея" сказка о принце-волке и фильм "Пенелопа". Вот инфа об этом фильме: http://www.kinopoisk.ru/film/189651/ "Принц-волк", как он мне запомнился, сочетает в себе и BatB, и Sleeping Beauty: родился маленький принц, на его день рождения король с королевой приглашают всех фей, кроме одной, злой; разгневанная злая фея прилетает на гигантской летучей мыши, окружённая летучими мышами поменьше, и обещает королю с королевой, что их выросший сынок в полнолуние обернётся волком; так и случается; король и королева приглашают к сыну невест самых разных сословий, чтобы расколдовать его; невесты все пугаются, думают, он их скушает, и убегают; тогда король попросту отправляет сына в лес, как обыкновенного зверя, и в том самом лесу юноша-волк в конце концов встречает свою суженую. Также приглашают и женихов к свиноносой Пенелопе в фильме, также приглашают и невест к моему Берту Муррею. Невесты все пугаются, увидев Бертовы бычьи рога, и разбегаются в паническом ужасе. Генерал Дэвид Муррей, подобно королю - отцу принца-волка, отправляет сына в лес, как только сбегает последняя из невест. Правда, Берт живёт не просто в лесу, как зверь, - в его распоряжение папаша предоставил свой охотничий дом. Но занимается Берт не охотой, а живописью. В служанках у него, по доброй воле, добрая волшебница Хармони - сестра заколдовавшей его злой волшебницы Ив. Правда, Ив не столько злая, сколько обозлённая. Обозлённая на весь род Мурреев. У матери Берта был некогда роман с её сыном Чарли, Викторию её отец - дед Берта - насильно выдал замуж за Дэвида Муррея, и Чарли утопился с горя, а Ив решила отомстить за сына. Потому и заколдовала Берта ещё до его рождения, явившись на свадебную церемонию Вики и Дэвида незваной гостьей и сказав, что у их сына в день его 18-летия вырастут бычьи рога (для этого она специально отвела своего вола к мяснику, заплатила последнему, чтобы он отдал ей скелет, и наколдовала затем на бычьем скелете).

Elina: Очень интересно, я прямо-таки заинтригована! Уже крайне любопытно ознакомиться с этой историей) А "Пенелопу" я, кстати, смотрела, только вот она меня как-то не зацепила. А что за сказка о принце-волке? О ней, вроде, не слышала.

пакостная Бетти: http://www.priceminister.com/offer/buy/59746779/De-Chambrun-Noelle-Le-Prince-Loup-Livre.html http://www.priceminister.com/offer/buy/59746779/De-Chambrun-Noelle-Le-Prince-Loup-Livre.html Вот обложка "Принца-волка" -практически всё, что пока удалось найти в интернете о нём. Я эту книжку "Принц-волк" и в руках держала, и немножко читала (и, возможно, позабыла детали) тогда же, когда BatB-книжку по мультфильму, переведённую не с английского, а с французского - около 13 лет назад. Про Берта Муррея я должна начать уже в ближайшие сутки писать и набирать текст (до сих пор это сочинение было у меня устным, только план был записан). Попробую писать нарративом от мужского лица, т.е. от лица Берта (так задумано), а вначале - в виде как бы читаемого Бертом вслух газетного сообщения, от лица его последней перепуганной невесты.

Elina: Обложку я определенно видела раньше, но так интересно узнать подробнее сюжет! Про Берта - уже не терпится прочесть)

пакостная Бетти: "И теперь я, виконт Берт Муррей, сидел в охотничьем замке своего отца графа-генерала Дэвида Муррея, - место ссылки , куда он меня отправил. И читал заявление в газете, написанное моей последней невестой Оливией Лэндиг (Хармони сохранила для меня этот выпуск). "У меня трясётся рука, когда я пишу это заявление. Мистер Би, редактор, поначалу отказывался мне верить, но мне помогла служанка из дома Мурреев Кэт Нун, поручившаяся за меня и согласившаяся быть моей свидетельницей, а также религиозные чувства самого редактора сломили в конце концов его скептицизм. Я и сейчас дрожу от страха при одном воспоминании... Меня долго уговаривали ехать на смотрины к жениху - замуж мне совсем не хотелось. Я согласилась только после того, как меня клятвенно заверили в том, что у нас с молодым Мурреем общие интересы - он также увлечён музыкой и живописью, как и я. До сих пор женихи, с которыми меня знакомили как богатую невесту, смотрели на меня свысока и ничем, кроме денег моего батюшки, не интересовались. Нас с виконтом представили друг другу. Никакой аристократической надменностью от него и не пахло, когда он говорил. Мы говорили много о Моцарте, о том, как он начинал прелестным маленьким дитятей; говорили мы и о живописи - Берт даже прочёл мне свежую лекцию о новейшем способе создания картин маслом; напоследок он спел мне целую песню - такой сладостный печальный романс, аккомпанируя себе на фортепьяно. Играл он также прекрасно. Очаровательный молодой человек, подумалось мне. Одно было непонятно: почему весь разговор происходит за закрытыми дверями? Правда, мне говорили, что жених заколдован, когда представляли меня ему; но я не больно верила в эти суеверия. К тому же родители и гувернантка уверяли меня, что виконт Муррей необычайно красив: стройный, высокий, чёрные кудри до плеч, огненно-синие глаза. Если он так красив, почему же он прячется за дверью? Отдав должное его музыкальному таланту, я попросила у него разрешения войти к нему в комнату. Тут голос его задрожал, и он стал уверять меня в невозможности сего шага; в ответ я заявила, что обязана видеть того, кому предстоит стать моим мужем - не с голосом же я пойду под венец, а с человеком... Под конец я стала умолять, и он не выдержал - приотворил дверь и вышел на порог. - Я здесь, мисс Оливия... - Что это?.. - громко спросила я, увидев его, а дальше я могла уже только кричать. На первый взгляд, Берт Муррей соответствовал описанию: высокий статный голубоглазый брюнет... Но в его наружности была деталь, от которой вся его красота меркла: его темнокудрую голову венчала пара длинных острых рогов, изогнутых наподобие серпа. - Берт! - вскричала графиня Виктория, появившаяся как будто из-под земли. - Берт, сыночек мой, зачем ты это сделал?! - Простите меня, матушка, - она так просила меня об этом, и я не мог устоять... - Но ты ведь знал, что она испугается... Сказать, что я испугалась - значит ничего не сказать. В смертельном ужасе я бросилась бежать по коридору, путаясь в своём кринолине с оборками. Я уже готова была выпрыгнуть в открытое окно, когда добежала до него - только бы спастись от этого страшилища, которое, я была в том уверена, сожрало бы меня, как Минотавр из греческих мифов. Но в последний момент меня подхватили чьи-то руки. Я была до того напугана, что снова закричала. Но, обернувшись, увидела, что это девушка моих лет - та самая девушка-служанка, Кэт Нун..." Эта встреча, встреча с мисс Оливией, и стала предвестием моей ссылки".

Elina: Бетти, мне очень понравилось! Очень легкий и изящный слог и весьма атмосферно - передает дух старины. Уже хочется продолжения)

пакостная Бетти: "Обычно невест, прежде чем они успевали покинуть порог дома моих родителей, задерживала наша экономка Эвелин, и требовала у каждой из них молчать и ни в коем случае не разглашать мою тайну публично. Но в тот день она была в отлучке. Кэт Нун была уволена с работы сразу же после публикации заявления мисс Лэндиг, которое было напечатано с большим количеством копий, и отправлена обратно в её родную деревню. Но увольнение Кэт ничем уже не могло помочь: всему светскому обществу стала известна страшная тайна дома Мурреев, и отец решил спасти свою запятнанную репутацию. Под предлогом поездки на охоту (в которые он раньше часто меня брал, считая, что стрельба по диким зверям подготовит меняя к стрельбе по врагам в ратном поле) он отвёз меня в свой охотничий дом в лесу, а сам вернулся в наш лондонский особняк. Что же, он добился своего - молва о рогатом виконте, прокатившаяся по Лондону после заявления мисс Оливии, начала утихать со времени моего исчезновения. А я, сравнив развешанные по стенам рога со своими собственными, сразу понял: охотиться ради трофеев я больше никогда не буду. Даже если с меня будет снято заклятие (во что я не верил в те дни, слыша постоянные крики ужаса невест и топот их ножек, когда они убегали от меня в панике)".



полная версия страницы